"le rapport de l'année" - Translation from French to Arabic

    • تقرير العام
        
    • تقرير السنة
        
    • لتقرير العام
        
    le rapport de l'année dernière contenait l'explication suivante sur les activités du Comité d'état-major : UN في تقرير العام الماضي ورد التوضيح التالي عن أعمال لجنة اﻷركان العسكرية:
    Nous escomptons qu'il sera fait état de progrès considérables dans le rapport de l'année prochaine sur cette très importante question. UN ونتطلع إلى رؤية تقدم مضموني في تقرير العام المقبل بشأن هذه المسألة الهامة جدا.
    J'étais en train de comparer ce rapport avec celui de l'année dernière, et je crois que nous avons utilisé cette même formulation dans le rapport de l'année dernière. UN كنت أقارن بين تقرير هذا العام مع تقرير العام الماضي، وأعتقد أننا استخدمنا نفس الصيغة في تقرير العام الماضي كذلك.
    D'ailleurs dans le rapport de l'année dernière, cette section commence précisément ainsi. UN فهذا الفرع من تقرير السنة الفائتة يبدأ تحديداً بتلك الإشارة.
    Le Gouvernement a répondu à trois appels urgents et fourni des réponses concernant cinq cas mentionnés dans le rapport de l'année dernière. UN وردت الحكومة على ثلاثة نداءات عاجلة وقدمت اجابات عن خمس حالات شملها تقرير السنة الماضية.
    Renseignements reçus du gouvernement au sujet d'un cas signalé dans le rapport de l'année précédente UN المعلومات الواردة من الحكومة فيما يتعلق بحالة واردة في تقرير السنة الماضية
    L'innovation la plus importante introduite dans le rapport de l'année dernière est également maintenue dans celui de cette année. UN وأهم الابتكارات، والذي أُدخل في تقرير العام الماضي، موجود أيضا في تقرير هذا العام.
    Des précisions sur le SIG figureraient dans le rapport de l'année suivante. UN وأضافت أنه ستدرج معلومات إضافية عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل في تقرير العام المقبل.
    Des précisions sur le SIG figureraient dans le rapport de l'année suivante. UN وأضافت أنه ستدرج معلومات إضافية عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل في تقرير العام المقبل.
    le rapport de l'année dernière a été porteur de beaucoup de bonnes nouvelles. UN ولقد قدم لنا تقرير العام الماضي الكثير من الأنباء الطيبة.
    Il ne fallait pas pour autant en conclure qu'aucun progrès n'avait été enregistré dans les autres domaines. Les autres évolutions seraient examinées dans le rapport de l'année suivante. UN بيد أن هذا لا يعني أنه لم يحدث تقدم بصدد مجالات أخرى أيضا، وأنها ستغطى في تقرير العام المقبل.
    Nous espérons que le rapport de l'année prochaine donnera des éclaircissements sur l'évolution de la situation dans ces deux domaines. UN ونثق بأن تقرير العام القادم سيلقي بعض الضوء على التطورات في هذين المجالين.
    Au total, cela représente plus de 60 pages de plus que le rapport de l'année dernière. UN وكل هذه الصفحات معا تمثل مجموعا يزيد ٦٠ صفحة عن تقرير العام السابق.
    Une première évaluation reposant sur la collecte systématique de données pourra figurer dans le rapport de l'année prochaine. UN ويمكن أن يُقدَّم في تقرير العام القادم أول تقييم قائم على التجميع المنهجي للبيانات.
    Le programme de gestion des changements se révèle également bénéfique et il attend avec intérêt l'issue de l'examen complet dans le rapport de l'année suivante. UN وأضاف أنَّ برنامج إدارة التغيير بدأ أيضاً يؤتي ثماره، وأنه يتطلع إلى نتيجة الاستعراض الشامل في تقرير السنة التالية.
    Des délégations ont également demandé des renseignements sur les progrès réalisés dans l'application du nouveau système de responsabilisation, faisant valoir que le rapport de l'année suivante devrait contenir une comparaison des audits prévus et de ceux qui avaient effectivement lieu. UN وطلبت الوفود أيضا معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ إطار المساءلة الجديد، وكذلك معلومات عن مقارنة للمراجعات المقررة للحسابات مقابل المراجعات الفعلية في تقرير السنة التالية.
    La délégation a déclaré qu'elle avait hâte d'examiner les propositions qui seraient soumises dans le rapport de l'année à venir, notamment sur l'adoption d'une approche plus volontariste et stratégique pour la fourniture d'assistance technique, que viendrait épauler la plus grande souplesse d'action déjà prévue par le Fonds. UN وذكر الوفد أنه يتطلع إلى دراسة الاقتراحات التي ستقدم في تقرير السنة المقبلة بما في ذلك ما يتعلق بنهج عملي أكثر واستراتيجي لتقديم المساعدة التقنية إلى جانب المرونة التي يعتزم الصندوق إدخالها.
    Des délégations ont également demandé des renseignements sur les progrès réalisés dans l'application du nouveau système de responsabilisation, faisant valoir que le rapport de l'année suivante devrait contenir une comparaison des audits prévus et de ceux qui avaient effectivement lieu. UN وطلبت الوفود أيضا معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ إطار المساءلة الجديد، وكذلك معلومات عن مقارنة للمراجعات المقررة للحسابات مقابل المراجعات الفعلية في تقرير السنة التالية.
    La délégation a déclaré qu'elle avait hâte d'examiner les propositions qui seraient soumises dans le rapport de l'année à venir, notamment sur l'adoption d'une approche plus volontariste et stratégique pour la fourniture d'assistance technique, que viendrait épauler la plus grande souplesse d'action déjà prévue par le Fonds. UN وذكر الوفد أنه يتطلع إلى دراسة الاقتراحات التي ستقدم في تقرير السنة المقبلة بما في ذلك ما يتعلق بنهج عملي أكثر واستراتيجي لتقديم المساعدة التقنية إلى جانب المرونة التي يعتزم الصندوق إدخالها.
    Les familles de réfugiés ont continué de se faire enregistrer et ont poursuivi le transfert de leurs enfants des établissements de l'Office vers les écoles publiques, tendance qui avait déjà été relevée dans le rapport de l'année précédente. UN وواصل اللاجئون هناك سعيهم إلى استكمال ملفات تسجيلهم ونقل أطفالهم من مدارس الوكالة إلى المدارس الحكومية، وهي توجهات لحظها تقرير السنة الماضية.
    Nous espérons que le rapport de l'année prochaine sur la pêche au filet dérivant fera état du respect intégral, à l'échelon international, du moratoire général. UN ونأمل أن يوفر تقرير السنة المقبلة بشأن صيد السمك بالشباك العائمة معلومات تفيد الامتثال الدولي الكامل للوقف المؤقت العالمي.
    Il ne s'agit pas d'une recommandation ni d'un accord pour le rapport de l'année prochaine. UN إنه ليس شيئا سيوصى به أو يتفق عليه لتقرير العام المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more