"le rapport spécial" - Translation from French to Arabic

    • التقرير الخاص
        
    • بالتقرير الخاص
        
    • والتقرير الخاص
        
    • للتقرير الخاص
        
    • تقرير خاص
        
    • تقريره الخاص
        
    • في التقرير المقدم على أساس استثنائي
        
    Ayant examiné le rapport spécial et les renseignements supplémentaires présentés par l'Association internationale des éducateurs pour la paix, UN وقد نظرت في التقرير الخاص والمعلومات اﻹضافية المقدمين من الرابطة الدولية للمعلمين من أجل السلام العالمي،
    Ces informations figurent dans le rapport spécial sur la discrimination que le Protecteur soumet au Parlement du Monténégro. UN وتدرج تلك المعلومات في التقرير الخاص عن التمييز الذي يقدمه المكتب إلى برلمان الجبل الأسود.
    J'ai l'honneur de vous adresser ci-joint le rapport spécial qui m'a été demandé en relation avec le problème ASOPAZCO. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير الخاص المطلوب مني والمتعلق بمشكلة المجلس الدولي لرابطة السلم القاري.
    Elle ne renseigne pas sur le rapport spécial du GIEC évoqué au paragraphe 2. UN وهي لا تتضمن معلومات عن التقرير الخاص لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المشار إليه في الفقرة 2.
    En prenant connaissance du présent rapport, il serait bon de lire aussi le rapport spécial sur la situation des minorités en ex-Yougoslavie, dans lequel le Rapporteur spécial met l'accent sur la situation au Kosovo, au Sandjak et Voïvodine. UN وباﻹضافة الى ذلك ينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران بالتقرير الخاص من المقررة الخاصة عن حالة اﻷقليات في يوغوسلافيا السابقة ويركز على حالات كوسوفو والسنجق وفولفودينا.
    Approuve le rapport spécial de la Commission de vérification des pouvoirs. UN توافق على التقرير الخاص للجنة وثائق التفويض.
    On trouvera ci-après le rapport spécial et son additif ainsi que la réponse de la Mission permanente de la République islamique d’Iran. UN ويرد أدناه التقرير الخاص واﻹضافة ورد البعثة الدائمة لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    Les critères définis dans le rapport spécial du GIEC ont été cités comme un possible point de départ. UN وذُكِرت المعايير المحددة في التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ كنقطة انطلاق ممكنة.
    ii) Moyens de formation supplémentaires dans les domaines clefs précisés dans le rapport spécial du Secrétaire général; UN `2 ' توفير قدرة تدريبية إضافية في المجالات الرئيسية المحددة في التقرير الخاص للأمين العام؛
    ii) Moyens de formation supplémentaires dans les domaines clefs précisés dans le rapport spécial du Secrétaire général; UN `2 ' توفير قدرة تدريبية إضافية في المجالات الرئيسية المحددة في التقرير الخاص للأمين العام؛
    Approuve le rapport spécial de la Commission de vérification des pouvoirs. UN " توافق على التقرير الخاص للجنة وثائق التفويض. "
    Il est également mentionné dans le rapport spécial que le Secrétaire général est disposé à user de ses bons offices dans l'affaire qui nous concerne. UN ويشير التقرير الخاص أيضا إلى استعداد الأمين العام لبذل مساعيه الحميدة بشأن المسألة موضع النظر.
    C'est pourquoi je demande que ce qui suit soit lu en même temps que le rapport spécial. UN وفي هذا الصدد، ألتمس منكم قراءة ما يلي بالاقتران مع التقرير الخاص.
    Selon l'usage, le rapport spécial du Directeur général fera aussi état des faits nouveaux intervenus récemment en Afrique du Sud dans le domaine du travail et dans le domaine social, ainsi que des mesures prises pour lutter contre l'apartheid au niveau international. UN وسيتناول التقرير الخاص للمدير العام أيضا، كالمعتاد، التطورات الحديثة في الشؤون العمالية والاجتماعية في افريقيا والاجراءات الدولية المتخذة لمكافحة الفصل العنصري.
    Prenant note avec intérêt des avis scientifiques donnés dans le rapport spécial sur l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie établi par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), UN وإذ يعترف مع التقدير بالمشورة العلمية المسداة في التقرير الخاص عن استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ،
    La délégation chinoise a lu avec attention le rapport spécial de Freedom House et obtenu d'autres sources fiables des informations pertinentes sur cette organisation. UN " وقد قرأ الوفد الصيني بعناية التقرير الخاص لدار الحرية وتلقى معلومات ذات صلة بتلك المنظمة من خلال قنوات أخرى.
    À sa session de 1999, le Comité a examiné le rapport spécial et convenu de demander à la Confédération mondiale du Travail un nouveau rapport spécial qu'il examinerait à sa prochaine session. UN وفي دورتها لعام 1999، استعرضت اللجنة التقرير الخاص واتفقت على أن تطلب من الاتحاد أن يقدم تقريرا خاصا جديدا إلى اللجنة للنظر فيه في دورتها القادمة.
    Le Comité se réunira en janvier 2001 et examinera à cette occasion le rapport spécial de l'Agence. UN وستجتمع اللجنة في كانون الثاني/يناير 2001، وستستعرض التقرير الخاص المقدم من المنظمة.
    Il note avec satisfaction que le Commissaire a fait de la violence à l'égard des enfants et des femmes et de la traite des enfants et des femmes des questions prioritaires, et salue le rapport spécial publié en 2010 par son bureau concernant le respect et la protection par l'État des droits de l'enfant en Ukraine. UN وترحب بأن المفوّض قد أعطى الأولوية لمسألتي العنف ضد الأطفال والاتجار بهم، كما تشيد بالتقرير الخاص الصادر عن المكتب بشأن مراعاة وحماية حقوق الطفل من جانب الدولة خلال عام 2010.
    Il devrait en principe fournir des renseignements sur le troisième rapport d'évaluation, le rapport spécial sur les questions méthodologiques et technologiques liées au transfert de technologies, le rapport spécial sur l'utilisation des terres, de changement d'affectation des terres et la foresterie et le rapport spécial sur les scénarios d'émissions. UN ومن المتوقع أن يتضمن هذا التقرير معلومات عن تقرير التقييم الثالث، والتقرير الخاص المتعلق بالقضايا المنهجية والتكنولوجية في نقل التكنولوجيا، والتقرير الخاص المتعلق باستخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة، والتقرير الخاص المتعلق بسيناريوهات الانبعاثات.
    Afin de faire mieux comprendre la fixation et le stockage du dioxyde de carbone, cet atelier passerait en revue le rapport spécial et fournirait un compte rendu des expériences qui ont été faites et des enseignements qui s'en dégagent. UN ويتمثل الهدف من حلقة العمل في زيادة فهم عملية امتصاص ثاني أكسيد الكربون وتخزينه عن طريق إجراء استعراض عام للتقرير الخاص وعن طريق الخبرات والدروس المستفادة.
    le rapport spécial sur l'état des forêts en Europe a été établi en tant que contribution aux travaux du Groupe intergouvernemental sur les forêts. UN وقد أعد تقرير خاص عن أحوال الغابات في أوروبا كمساهمة في أعمال الهيئة الحكومية الدولية المخصصة للغابات.
    La sensibilité des écosystèmes agricoles aux changements climatiques a été évaluée en fonction des scénarios socioéconomiques envisagés dans le rapport spécial publié par le GIEC sur les émissions. UN وقد جرى تقييم مدى تأثر النظم الإيكولوجية الزراعية بتغير المناخ، في إطار السيناريوهات الاقتصادية الاجتماعية التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره الخاص عن الانبعاثات.
    Comme le troisième rapport périodique va de pair avec le rapport spécial, les faits, les analyses et les données ainsi que les réglementations et les mesures qui y sont traités constituent des faits nouveaux et des changements par rapport à la situation et aux problèmes examinés dans ledit rapport spécial. UN وحيث ان التقرير الدوري الثالث متصل بالتقرير الخاص فان هذا يعني أن الحقائق والتقييمات والبيانات فضلا عن اللوائح والتدابير التي يتضمنها هذا التقرير تمثل مستجدات وتغيرا نسبيا بالمقارنة بالوضع والمشاكل المبينة في التقرير المقدم على أساس استثنائي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more