"le rapporteur spécial se félicite" - Translation from French to Arabic

    • ويرحب المقرر الخاص
        
    • يرحب المقرر الخاص
        
    • وترحب المقررة الخاصة
        
    • ترحب المقررة الخاصة
        
    • يعرب المقرر الخاص عن ارتياحه
        
    • ويشيد المقرر الخاص
        
    • ورحب المقرر الخاص
        
    • ويثني المقرر الخاص
        
    • ويرحب المقرِّر الخاص
        
    • ويعرب المقرر الخاص عن ارتياحه
        
    • ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه
        
    • ويعرب المقرر الخاص عن سروره
        
    • وتعرب المقررة الخاصة عن ارتياحها
        
    • ويرحّب المقرر الخاص
        
    • رحب المقرر الخاص
        
    le Rapporteur spécial se félicite de cette précision, qui doit aussi être appliquée aux restrictions imposées aux manifestations de la liberté de religion ou de conviction. UN ويرحب المقرر الخاص بهذا الإيضاح، الذي يجب أيضاً تطبيقه على أية قيود تفرض على مظاهر التعبير عن حرية الدين أو المعتقد.
    le Rapporteur spécial se félicite de l'explication donnée par le Gouvernement sur le projet de loi relatif à la libéralisation de la radiotélévision serbe. UN ويرحب المقرر الخاص في ايضاحات الحكومة المتعلقة بالقانون المقترح بشأن تحرير راديو وتلفزيون صربيا.
    le Rapporteur spécial se félicite de l'explication donnée par le Gouvernement sur le projet de loi relatif à la libéralisation de la radiotélévision serbe. UN ويرحب المقرر الخاص بإيضاحات الحكومة المتعلقة بالقانون المقترح بشأن تحرير راديو وتليفزيون صربيا.
    À cet égard, le Rapporteur spécial se félicite de la coopération établie entre les autorités hongroises et les autorités de la République fédérative de Yougoslavie. UN وفي هذا الصدد يرحب المقرر الخاص بالتعاون الذي قام بين السلطات الهنغارية وسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    le Rapporteur spécial se félicite donc de l'occasion qui lui est donnée de contribuer à la reconnaissance mondiale de ces droits et à leur mise en œuvre. UN وتبعاً لذلك، يرحب المقرر الخاص بهذه المناسبة بالإسهام في الاعتراف العالمي بتلك الحقوق وإنفاذها.
    le Rapporteur spécial se félicite de ces accords, dont il reste à voir cependant s'ils seront respectés. UN وترحب المقررة الخاصة بهذه الاتفاقات رغم أنه يتعين مرور الوقت قبل معرفة إن كان تنفيذ هذه الاتفاقات سيكون ناجحاً.
    le Rapporteur spécial se félicite de ce que le Gouvernement soit disposé à améliorer encore la situation des droits de l'homme et à renforcer l'indépendance et les capacités de la magistrature et il salue les efforts accomplis en ce sens. UN ويرحب المقرر الخاص بمساعي واستعداد الحكومة لمواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان ودعم استقلالية وقدرة القضاء.
    le Rapporteur spécial se félicite que 56 personnes aient été libérées depuis sa mission, dont un certain nombre de celles dont il avait demandé l'élargissement précédemment. UN ويرحب المقرر الخاص بالإفراج عن 56 شخصا منذ بدء بعثته، منهم عدد من الحالات التي سبق أن قدمها.
    le Rapporteur spécial se félicite de cette évolution qui lui paraît être un pas dans la bonne direction, en particulier dans le cas de la Nouvelle—Zélande. UN ويرحب المقرر الخاص بهذه التطورات التي تعتبر خطوات في الاتجاه السليم. وهذا صحيح خاصة في حالة نيوزيلندا.
    le Rapporteur spécial se félicite de cette mesure positive et continuera de suivre l'évolution de la situation en la matière. UN ويرحب المقرر الخاص بهذا التطور الإيجابي وسيواصل رصد الحالة في هذا الشأن.
    le Rapporteur spécial se félicite en particulier de ce que le Comité ait reconnu la violence exercée contre les femmes comme une forme de discrimination fondée sur le sexe. UN ويرحب المقرر الخاص تحديداً باعتراف اللجنة بالعنف القائم على نوع الجنس كشكل من أشكال التمييز المرتكز على نوع الجنس.
    le Rapporteur spécial se félicite que le Comité ait favorablement accueilli sa proposition concernant l'élaboration d'une recommandation générale. UN ويرحب المقرر الخاص بالطريقة الإيجابية التي ردت بها اللجنة على اقتراحه إعدادَ توصية عامة.
    le Rapporteur spécial se félicite vivement de cette initiative, ainsi que de la participation active d'organisations représentatives de personnes déficientes mentales. UN ويرحب المقرر الخاص ترحيباً حاراً بهذا التطور، فضلاً عن المشاركة الفعالة لمنظمات المعوقين ذهنياً في هذه العملية.
    le Rapporteur spécial se félicite à cet égard de la contribution du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN ويرحب المقرر الخاص بمساهمة اليونيسيف في هذا المجال.
    le Rapporteur spécial se félicite de la qualité du dialogue interactif et des entretiens qu'il a pu avoir, à cette occasion, avec les représentants des États Membres. UN ويرحب المقرر الخاص بجودة الحوار التفاعلي والمحادثات التي أجراها بهذه المناسبة مع ممثلي الدول الأعضاء.
    A cet égard, le Rapporteur spécial se félicite des informations récentes, selon lesquelles l'état de troubles intérieurs aurait été suspendu en 1997. UN وفي هذا الصدد، يرحب المقرر الخاص بالمعلومات اﻷخيرة التي تفيد وقف العمل بحالة الاضطرابات الداخلية أثناء عام ٧٩٩١.
    Par conséquent, le Rapporteur spécial se félicite de la nomination récente du Coordonnateur résident en tant que coordonnateur de l'assistance humanitaire. UN ولذلك، يرحب المقرر الخاص بالقيام مؤخراً بتعيين المنسق المقيم للعمل كمنسق للشؤون الإنسانية.
    99. le Rapporteur spécial se félicite de l'amnistie accordée à Abdul Amir Al Jamri et de sa libération et remercie le Gouvernement de sa réponse. UN 99- يرحب المقرر الخاص بالعفو عن السيد عبد الأمير الجمري والإفراج عنه ويشكر الحكومة على ردها.
    le Rapporteur spécial se félicite de l’adoption en juin 1999 de la Convention 182 concernant l’interdiction des pires formes de travail des enfants et l’action immédiate en vue de leur élimination. UN ٢٨ - وترحب المقررة الخاصة باعتماد الاتفاقية ١٨٢ لمنظمة العمل الدولية في حزيران/يونيه ١٩٩٩ بشأن حظر أسوأ أشكال عمل اﻷطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها.
    À cet égard, le Rapporteur spécial se félicite de l'initiative privée récente de créer un journal indépendant d'audience nationale. UN وفي هذا الخصوص، ترحب المقررة الخاصة بالمبادرة اﻷخيرة ﻹنشاء صحيفة خاصة تغطي أخبار البلد.
    80. le Rapporteur spécial se félicite de l'attachement exprimé par le Gouvernement tunisien à l'égard de la démocratie, de la primauté du droit et des droits de l'homme. UN 80- يعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لتمسك الحكومة التونسية بالديمقراطية وبسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    le Rapporteur spécial se félicite de cette initiative et souligne sa pleine disponibilité pour coopérer avec les experts. UN ويشيد المقرر الخاص بهذه المبادرة ويؤكد استعداده الكامل للتعاون مع الخبراء.
    42. le Rapporteur spécial se félicite de la décision du Conseil d'administration du PNUE. UN 42- ورحب المقرر الخاص بالمقرر الذي اعتمده برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    18. le Rapporteur spécial se félicite des travaux du Comité préparatoire et espère que ces dispositions resteront en l'état et seront encore renforcées au cours de la session extraordinaire qui se tiendra en mai 2002. UN 18- ويثني المقرر الخاص على عمل اللجنة التحضيرية، ويأمل أن تبقى هذه الأحكام على حالها دون المساس بها وأن يستزاد من تعزيزها في الدورة الاستثنائية التي ستنعقد في أيار/مايو 2002.
    le Rapporteur spécial se félicite par ailleurs de la nomination de l'envoyé spécial de l'Union européenne pour le Myanmar, M. Piero Fassino, qu'il a rencontré après sa désignation. UN ويرحب المقرِّر الخاص أيضاً بتعيين المبعوث الخاص لميانمار التابع للاتحاد الأوروبي، السيد بييرو فاسينو، الذي التقى به بعد تعيينه.
    51. En 1995, le Gouvernement cubain a pris certaines mesures de promotion des droits de l'homme dont le Rapporteur spécial se félicite. UN ٥١ - اتخذت حكومة كوبا، في غضون عام ١٩٩٥؛ بعض التدابير فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، ويعرب المقرر الخاص عن ارتياحه بشأنها.
    le Rapporteur spécial se félicite des liens de coopération qu'il entretient avec de nombreuses parties prenantes vivant au Bélarus. UN 20- ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للتعاون الذي حظي به مع العديد من أصحاب المصلحة الذين يعيشون في بيلاروس.
    le Rapporteur spécial se félicite de ce que, d'une manière générale, la Norvège, la Suède et la Finlande, en comparaison avec d'autres pays, accordent toutes une grande attention aux questions relatives aux autochtones. UN ويعرب المقرر الخاص عن سروره عموماً بالاهتمام الكبير الذي توليه كل من النرويج والسويد وفنلندا لقضايا الشعوب الأصلية في بلدان أخرى.
    le Rapporteur spécial se félicite que de telles mesures soient actuellement mises en place par le Haut Commissariat pour les réfugiés. UN وتعرب المقررة الخاصة عن ارتياحها للاحاطة علماً بأن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعكف حاليا على تنفيذ تدابير من هذا القبيل.
    le Rapporteur spécial se félicite de l'inscription de ces principes dans la Constitution et de la volonté de leur accorder la primauté. UN ويرحّب المقرر الخاص بإدراج هذه المبادئ ضمن الدستور وبالاستعداد البين الذي أظهرته السلطات لإعطائها الصدارة.
    131. A cet égard, le Rapporteur spécial se félicite de la volonté manifestée par le Gouvernement du Myanmar de coopérer avec le HCR afin d'assurer le retour librement consenti et dans la sécurité de la population musulmane qui avait fui l'Etat d'Arakan pour se rendre au Bangladesh. UN ١٣١- وفي هذا الصدد رحب المقرر الخاص باستعداد حكومة ميانمار للتعاون مع المفوضية بغية ضمان العودة الطوعية واﻵمنة للسكان المسلمين الذين هربوا إلى بنغلاديش من ولاية راكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more