"le recouvrement d" - Translation from French to Arabic

    • لاسترداد
        
    • باسترداد
        
    • باسترجاع
        
    • مجال استرداد
        
    Il a été souligné que, pour le recouvrement d'avoirs, le Bureau s'appuyait généralement sur des procédures civiles. UN وبيّن أنَّ مكتب النائب العام قد اختار الإجراءات المدنية سبيلاً عاماً لاسترداد الموجودات.
    le recouvrement d'avoirs sera un élément central des programmes de cet établissement. UN وسيكون لاسترداد الموجودات موقعٌ بارز في عمل هذه المؤسسة.
    le recouvrement d'avoirs sera un élément central des programmes de cet établissement. UN وسيكون لاسترداد الموجودات موقع بارز في المنهج الدراسي لهذه المؤسسة.
    ii) Assistance pour le recouvrement d'avoirs UN `2` تقديم المساعدة فيما يتعلق باسترداد الموجودات
    S'agissant des réseaux de praticiens, le Secrétariat avait reçu 53 notifications de points de contact nationaux pour le recouvrement d'avoirs. UN وفيما يتعلق بشبكات الممارسين، تلقَّت الأمانة 53 إخطارا بشأن نقاط الوصل الوطنية المعنية باسترداد الموجودات.
    Conformément aux positions précitées, les ministres ont souligné en particulier qu'il fallait mettre en œuvre les dispositions concernant le recouvrement d'avoirs visées au chapitre V de la Convention contre la corruption, qui demandait aux États Membres de restituer les avoirs obtenus par corruption. UN 498 - تماشياً مع المواقف المشار إليها آنفاً، ركز الوزراء على تطبيق الأحكام المتعلقة باسترجاع الأصول المنصوص عليها في الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة المناهضة للفساد، التي تنص على أن تعيد الدول الأعضاء الأصول المحصلة عن طريق الفساد.
    le recouvrement d'avoirs sera un élément central des programmes de cet établissement. UN وسيحظى مجال استرداد الموجودات بموقع بارز في عمل هذه الأكاديمية.
    Coordonnatrice de l'Unité spécialisée pour le recouvrement d'avoirs. UN منسقة في الوحدة المتخصصة لاسترداد الموجودات.
    15 heures-18 heures Mise en place d'un réseau mondial sur le recouvrement d'avoirs: débat thématique UN العمل نحو إنشاء شبكة عالمية لاسترداد الموجودات: مناقشة مواضيعية
    Le Groupe de travail sur le recouvrement d'avoirs a donc recommandé la mise en place d'un réseau mondial sur le recouvrement d'avoirs. UN ولذلك فقد أوصى الفريق العامل بإنشاء شبكة عالمية لاسترداد الموجودات.
    L'ONUDC a aidé au lancement du Réseau interinstitutions Asie-Pacifique pour le recouvrement d'avoirs. UN وساعدَ المكتبُ على إقامة شبكة آسيا والمحيط الهادئ المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات.
    L'Initiative StAR a également permis la prestation d'un appui technique au Forum des pays arabes sur le recouvrement d'avoirs. UN كما وفّرت مبادرة ستار دعماً تقنياً للمنتدى العربي لاسترداد الموجودات.
    Les deux parties sont convenues de créer le Forum des pays arabes sur le recouvrement d'avoirs. UN واتفق الجانبان على إنشاء المنتدى العربي لاسترداد الأموال.
    le recouvrement d'avoirs jouera un rôle prépondérant dans le cadre du troisième module. UN وفي النميطة الثالثة سيكون لاسترداد الموجودات دورٌ بارز.
    Pour faire face à ce problème, une vigilance accrue, des contrôles plus rigoureux du blanchiment d'argent et des arrangements pour le recouvrement d'avoirs s'imposent. UN ولمعالجة هذه المسألة، يحتاج الأمر إلى مزيد من اليقظة وإلى ضوابط صارمة لمنع غسل الأموال وترتيبات لاسترداد الموجودات.
    Il a recommandé qu'une discussion approfondie se tienne afin de définir les modalités de mise en place d'un réseau mondial de points de contact pour le recouvrement d'avoirs. UN وأوصى الفريق العامل بأن تُجرى مناقشات أخرى لتحديد طرائق إنشاء شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات.
    On a rappelé la nécessité de mettre en place un réseau mondial de points focaux pour le recouvrement d'avoirs, conformément à la Convention. UN وأُكّد مجدّدا على ضرورة إنشاء شبكة عالمية لجهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات بمقتضى الاتفاقية.
    La Conférence souhaitera peut-être examiner les recommandations formulées par le Groupe de travail en vue de la constitution d'un réseau mondial de points focaux pour le recouvrement d'avoirs. UN ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في توصيات الفريق العامل بغية إنشاء شبكة عالمية من جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات.
    Progrès accomplis dans l'application des recommandations du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs UN التقدُّم المحرَز في تنفيذ توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات
    Elle remplit cette fonction grâce à une base de données sécurisée contenant le nom des points focaux pour le recouvrement d'avoirs joignables 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 dans les pays participants. UN وهي تنهض بهذه الوظيفة من خلال قاعدة بيانات مأمونة تتضمن أسماء جهات الوصل المعنية باسترداد البيانات في البلدان المشتركة، والاتصال بهذه الجهات متاح على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع.
    6. Pendant la période considérée, les Gouvernements nigérian et norvégien ont donné des informations sur la suite donnée à la résolution 58/205, accompagnées de notes explicatives détaillées sur la législation nationale et sur les mesures prises en relation avec le recouvrement d'avoirs. UN 6- وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدمت حكومة كل من نيجيريا والنرويج معلومات عن التقدّم المحرز، عملا بقرار الجمعية العامة 58/205، وملاحظات تفسيرية مفصّلة عن التشريعات والتدابير الوطنية المتعلقة باسترجاع الموجودات.
    Il a mis en avant la nécessité de fournir des formations spécialisées sur le recouvrement d'avoirs et de mener des activités de renforcement des capacités. UN وشدَّد على الحاجة إلى التدريب المتخصِّص وبناء القدرات في مجال استرداد الموجودات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more