"le renforcement des institutions" - Translation from French to Arabic

    • وتعزيز المؤسسات
        
    • تعزيز المؤسسات
        
    • وبناء المؤسسات
        
    • بناء المؤسسات
        
    • تعزيز مؤسسات
        
    • وتعزيز مؤسسات
        
    • بتعزيز المؤسسات
        
    • لبناء المؤسسات
        
    • وتدعيم المؤسسات
        
    • وتقوية المؤسسات
        
    • التعزيز المؤسسي
        
    • ببناء المؤسسات
        
    • تقوية المؤسسات
        
    • تدعيم المؤسسات
        
    • لتعزيز المؤسسات
        
    Parmi les autres priorités, on a cité la mise en place des capacités nationales et le renforcement des institutions pour relever les défis de l'évolution démographique. UN ومن بين اﻷولويات اﻷخرى، بناء القدرات المحلية وتعزيز المؤسسات لمواجهة تحديات التغيير الديموغرافي.
    le renforcement des institutions du secteur social paraît prometteur sur la proposition de réforme de l'État présentée au Parlement par le pouvoir exécutif, prévoyant la création du Ministère du développement social. UN وتعزيز المؤسسات الاجتماعية أمر واعد، في ضوء الاقتراح بإصلاح الدولة الذي قدمه البرلمان الفرع التنفيذي في الحكومة. إن هذا الاقتراح يدعو إلى إنشاء وزارة للتنمية الاجتماعية.
    La MICIVIH a également joué un rôle de premier plan pour encourager le renforcement des institutions démocratiques en Haïti. UN وتضطلع البعثة المدنية الدولية كذلــك بدور جوهري في تعزيز المؤسسات الديمقراطية في جميــع أنحاء هايتي.
    L'arrangement intéresse trois types d'activité : le développement de productions de remplacement, la réduction de la demande et le renforcement des institutions. UN ويغطي الترتيب أنشطة تتصل باستحداث البدائل وتخفيض الطلب وبناء المؤسسات.
    le renforcement des institutions dépend des priorités et des décisions nationales, et le sentiment d'adhésion est essentiel. UN ويتوقف بناء المؤسسات على الأولويات والقرارات الوطنية. ويمثل الالتزام على الصعيد الوطني أمرا بالغ الأهمية.
    le renforcement des institutions de promotion du commerce est essentiel pour démultiplier l'impact de l'appui et des conseils fournis par le CCI. UN ويعدّ تعزيز مؤسسات دعم التجارة عنصرا حاسما في مضاعفة تأثير الدعم الاستشاري الذي يقدّمه المركز.
    Le Gouvernement angolais reste donc engagé dans le processus de réforme économique, dans la lutte contre la pauvreté et dans le renforcement des institutions démocratiques. UN وهكذا تواصل حكومة أنغولا انخراطها في عملية الإصلاح الاقتصادي، وفي محاربة الفقر وتعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    Les gouvernements africains auront besoin d'être épaulés dans la création et le renforcement des institutions nécessaires pour faire respecter la transparence, l'obligation de rendre des comptes, une gestion satisfaisante des affaires publiques et l'État de droit. UN ويجب دعم الحكومات الأفريقية في إنشاء وتعزيز المؤسسات التي تدعم الشفافية والمساءلة والحكم السليم وسيادة القانون.
    :: Favoriser l'instauration de nouveaux partenariats et le renforcement des institutions en vue de faire face aux conséquences néfastes des changements climatiques. UN :: تشجيع شراكات جديدة وتعزيز المؤسسات للتصدي للأثر السلبي لتغير المناخ.
    Ces initiatives viseraient notamment l'appui financier, le renforcement des capacités, l'évaluation des besoins, le renforcement des institutions et le transfert de technologie. UN تشمل عناصر هذه المبادرات: الدعم المالي وبناء القدرات وتقييم الاحتياجات وتعزيز المؤسسات ونقل التكنولوجيا.
    le renforcement des institutions nationales des pays en développement, notamment les ministères de l'environnement, constitue un élément important en la matière. UN وهناك جانب مهم في هذا الصدد يتمثل في تعزيز المؤسسات الوطنية، بما فيها وزارات البيئة، في البلدان النامية.
    Des progrès ont aussi été réalisés dans le renforcement des institutions juridiques, judiciaires et pénitentiaires. UN وقد أحرز تقدم أيضا في مجال تعزيز المؤسسات الوطنية القانونية والقضائية والإصلاحية.
    Elle a saisi cette occasion pour remercier l'Australie de l'assistance apportée dans le renforcement des institutions et des capacités sur le plan juridique. UN واغتنم الوفد الفرصة ليوجه الشكر إلى أستراليا على ما قدمته من مساعدة في تعزيز المؤسسات وبناء القدرات في مجال القانون.
    Une des priorités de l'ONU a été également de faciliter la réconciliation nationale et le renforcement des institutions dans les pays sortant d'un conflit. UN وكانت مسألة تيسير المصالحة الوطنية وبناء المؤسسات في البلدان الخارجة من الصراع من أولويات الأمم المتحدة.
    À notre avis, la prévention des conflits a trois dimensions fondamentales : la sécurité, le renforcement des institutions et le développement. UN ونحن نرى أن لمنع نشوب الصراعات ثلاثة أبعاد رئيسية، هي: الأمن وبناء المؤسسات والتنمية.
    La mise en valeur des ressources humaines et le renforcement des institutions sont des aspects clefs d'une adaptation réussie des modes de gestion à la mondialisation. UN ولجعل هذا التطور ممكنا، تشكل تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات أساس نجاح استجابة الدولة إداريا للعولمة.
    Le système des Nations Unies pourrait aider à promouvoir le renforcement des institutions. UN ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد في تعزيز بناء المؤسسات.
    L'établissement et le renforcement des institutions, le renforcement des capacités, les activités opérationnelles et de recherche, seraient parmi les domaines qui bénéficieraient éventuellement de cet appui. UN وتشمل المجالات التي يمكن أن تحظى بذلك الدعم على بناء المؤسسات وتعزيزها، وبناء القدرات، واﻷنشطة التنفيذية والبحوث.
    :: L'interaction entre les individus, les ressources et la dimension spirituelle de la vie, ainsi que le renforcement des institutions de formation de la connaissance des autochtones. UN :: التفاعل بين الشعوب والموارد والجوانب الروحية من الحياة، فضلا عن تعزيز مؤسسات معارف الشعوب الأصلية.
    Les États Parties appuient la création ou, le cas échéant, le renforcement des institutions nationales conformes à leur système juridique qui veillent au respect des droits et de la dignité des personnes handicapées. UN تُشجِّع الدول الأطراف، وفقا لأنظمتها القانونية، إنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية تكفل حقوق المعوقين وكرامتهم.
    À cela devraient s'ajouter le renforcement des institutions financières et l'application de normes strictes de transparence s'agissant des transactions financières. UN ويتعين أن يقترن ذلك بتعزيز المؤسسات المالية وتطبيق معايير صارمة للشفافية في المعاملات المالية.
    L'année dernière, le Fonds a mis en route des activités s'inscrivant dans un plan de travail global destiné à soutenir le renforcement des institutions nationales. UN ثم شرع في السنة الماضية في تنفيذ خطة عمل أكثر شمولا للاضطلاع باﻷنشطة دعما لبناء المؤسسات الوطنية.
    Le mandat actuel, qui comprend trois volets, serait maintenu, l’accent étant mis sur la réforme du système judiciaire, le renforcement des institutions et le renforcement des capacités locales. UN وينبغي استمرار هذه الولاية ذات الشعب الثلاث مع التأكيد على اﻹصلاح القضائي، وتدعيم المؤسسات وبناء القدرات المحلية.
    Cette coopération peut s'étendre aussi à l'application de programmes conjoints arrêtés d'un commun accord pour la gestion durable des ressources naturelles transfrontières, la collaboration scientifique et technique et le renforcement des institutions compétentes. UN ويمكن أن يتضمن مثل هذا التعاون برامج مشتركة متفقا عليها ﻹدارة الموارد الطبيعية العابرة للحدود إدارة مستدامة، والتعاون العلمي والتقني، وتقوية المؤسسات ذات الصلة.
    le renforcement des institutions a été centré sur les priorités suivantes : UN وركز التعزيز المؤسسي على الأولويات التالية:
    C’est pourquoi des mesures énergiques s’imposent de toute urgence pour accélérer le renforcement des institutions. UN ولذلك، فإن ثمة حاجة ماسة إلى اتخاذ خطوات حاسمة للتعجيل ببناء المؤسسات.
    Cette résolution est une mesure très importante dans le renforcement des institutions créées par le Statut de Rome. UN ويمثل ذلك القرار خطوة هامة جدا في تقوية المؤسسات التي أنشئت بموجب نظام روما الأساسي.
    Apporte son concours pour le renforcement des institutions, la mise en valeur des ressources humaines, l'utilisation d'outils et de modèles de planification et l'amélioration des systèmes informatiques de gestion; UN ويساعد في تدعيم المؤسسات وتنمية الموارد البشرية وتنفيذ أدوات ونماذج التخطيط وتحسين أنظمة المعلومات اﻹدارية؛
    L'Allemagne a décidé de doubler sa contribution au Fonds de consolidation de la paix qu'elle juge vital pour le renforcement des institutions nationales. UN وقد قررت ألمانيا مضاعفة مساهمتها في لصندوق بناء السلام الذي تعتبره أداة حيوية لتعزيز المؤسسات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more