"le renforcement du régime" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز نظام
        
    • تعزيز النظام
        
    • بتعزيز النظام
        
    • وتعزيز نظام
        
    • تدعيم نظام
        
    • لتعزيز النظام
        
    • وتعزيز النظام
        
    • بتعزيز نظام
        
    Notre action antiterroriste porte également sur le renforcement du régime international de sanctions contre les terroristes. UN كما أن جهودنا لمكافحة الإرهاب تشمل تعزيز نظام الجزاءات الدولية المفروضة على الإرهابيين.
    Nous sommes résolus à obtenir une adhésion universelle aux traités multilatéraux dans ce domaine ainsi que le renforcement du régime de non-prolifération. UN ونحن عازمون على بلوغ الانضمام العالمي إلى المعاهدات المتعددة الأطراف في ذلك المجال وعلى تعزيز نظام منع الانتشار.
    le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire reste une des priorités, à la fois pour l'Agence et pour ses États membres. UN ولا يزال تعزيز نظام عدم الانتشار النووي أولوية عليا لكل من الوكالة ودولها اﻷعضاء.
    L'établissement de cette zone facilitera le renforcement du régime mondial de non-prolifération nucléaire ainsi que de la sécurité régionale. UN إذ أن إنشاء مثل هذه المنطقة سييسر تعزيز النظام العالمي لمنع انتشار الأسلحة النووية، وكذلك الأمن الإقليمي.
    le renforcement du régime qui empêche la prolifération de ces types d'armes serait un pas important vers un désarmement nucléaire total. UN ومن شأن تعزيز النظام الذي يمنع انتشار هذه اﻷنواع من اﻷسلحة أن يشكل خطــوة هامة صوب نزع السلاح النووي الكامل.
    Le représentant du Canada a dit que son Gouvernement envisageait de verser une contribution au projet concernant le renforcement du régime juridique contre le terrorisme. UN وقال ممثل كندا ان حكومته تنظر في تقديم تبرع للمشروع الخاص بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الارهاب.
    J'ai aussi souligné combien le maintien et le renforcement du régime de non-prolifération et du système de garanties importent à la communauté internationale. UN كما شددت على اهتمام المجتمع الدولي بصيانة وتعزيز نظام منع انتشار اﻷسلحة النووية ونظام الضمانات.
    Dans ces circonstances, le Japon considère qu'il importe que les États dotés d'armes nucléaires continuent d'encourager le désarmement nucléaire, étayé par le renforcement du régime du TNP. UN وفـــي ظل هــــذه الظروف ترى اليابان أن من اﻷهمية بمكان أن تواصل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية النهوض بنزع السلاح النووي على أساس تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Nous reconnaissons le rôle que le Traité peut jouer dans le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. UN ونحن نعترف بالدور الذي من شأن المعاهـــدة أن تقــوم به في تعزيز نظام منع الانتشار النووي.
    Nous sommes conscients du rôle que ce traité jouerait dans le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire. UN ونسلم بالدور الذي ستؤديه المعاهدة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    Je rappelle que le renforcement du régime de non-prolifération est, pour nous, une priorité absolue. UN وأؤكد مجدداً أن تعزيز نظام عدم الانتشار يمثل أولوية مطلقة لنا.
    Le Maroc soutient le renforcement du régime de garanties de l'AIEA et a contribué à tous les efforts visant à réaliser cet objectif. UN 23 - ويؤيد المغرب تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأسهم في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    Le Maroc soutient le renforcement du régime de garanties de l'AIEA et a contribué à tous les efforts visant à réaliser cet objectif. UN 23 - ويؤيد المغرب تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأسهم في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    Loin d'être contradictoires, le renforcement du régime de non-prolifération et le développement de l'énergie nucléaire vont de pair. UN وليس هناك أي تناقض بين تعزيز نظام عدم الانتشار وتطوير الطاقة النووية بل هما شيئان متكاملان.
    Loin d'être contradictoires, le renforcement du régime de non-prolifération et le développement de l'énergie nucléaire vont de pair. UN وليس هناك أي تناقض بين تعزيز نظام عدم الانتشار وتطوير الطاقة النووية بل هما شيئان متكاملان.
    Parmi les problèmes nucléaires auxquels fait face l'humanité, le renforcement du régime international de non-prolifération des armes nucléaires occupe une place particulièrement importante. UN وتوجد بين المشاكل النووية التي تواجه البشرية مشكلة أكثر الحاحا هي تعزيز النظام الدولي فيما يتعلق بمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    le renforcement du régime international de non-prolifération nucléaire, fondé sur le Traité sur la non-prolifération nucléaire (TNP), est l'une de nos préoccupations premières. UN إن أحد الشواغل الأساسية تعزيز النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous appuyons pleinement le renforcement du régime juridique international pour la lutte contre toutes les formes de terrorisme. UN ونحن ندعم بالكامل تعزيز النظام القانوني الدولي لمكافحة جميع أشكال الإرهاب.
    Plusieurs de ces initiatives portaient directement sur le renforcement du régime mondial de non-prolifération, dont le Traité sur la non-prolifération. UN والعديد من هذه المبادرات يتصل اتصالا مباشرا بتعزيز النظام العالمي لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما فيه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ils doivent aller de pair avec le maintien et le renforcement du régime du TNP. UN وينبغي أن يتسق صون وتعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع هذه الجهود العالمية.
    Cependant, le renforcement du régime de non-prolifération qu'appelle cette situation doit naturellement s'accompagner, de la part des États dotés d'armes nucléaires, d'un effort de réduction plus important de leurs arsenaux. UN بيد أن تدعيم نظام عدم الانتشار ينبغي أن يكون مصحوبا ببذل الدول الحائزة للأسلحة النووية جهود أكبر لتخفيض مخزوناتها.
    Il se félicite également de la Déclaration et du Plan d'action de Madrid sur le renforcement du régime juridique de la lutte contre le terrorisme en Afrique occidentale et centrale. UN ورحب أيضا بإعلان وخطة عمل مدريد لتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في غرب ووسط أفريقيا.
    Pendant les deux dernières années, nous avons obtenu des résultats positifs dans l'amélioration et le renforcement du régime au titre de la Convention de 1972 sur les armes biologiques. UN عبر العامين الماضيين حققنا بعض النتائج اﻹيجابية في تحسين وتعزيز النظام الذي أنشأته اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية لعام ١٩٧٢.
    Les principaux objectifs du Traité, en ce qui concerne le renforcement du régime de non-prolifération, seront en effet mieux atteints au moyen d'un TNP permanent. UN وإن اﻷهداف الرئيسية للمعاهدة فيما يتعلق بتعزيز نظام عدم الانتشار ستتحقق على وجه أفضل، في الواقع، من خلال المعاهدة الدائمة لعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more