"le représentant de l'union" - Translation from French to Arabic

    • ممثل الاتحاد
        
    • ممثل اتحاد
        
    • ممثل كل من الاتحاد
        
    Nous considérons les observations faites par le représentant de l'Union européenne sur le caractère procédural de la résolution comme justes et pertinentes. UN ونعتبر التعليقات التي أدلى بها ممثل الاتحاد اﻷوروبي حول الطابع اﻹجرائي للقرار سليمة ومتصلة بالموضوع.
    Le Conseil a commencé son examen de la question et a entendu le représentant de l'Union soviétique. UN وبدأ المجلس النظر في هذا البند واستمع إلى بيان أدلى به ممثل الاتحاد السوفياتي.
    le représentant de l'Union européenne fait des observations et pose des questions. UN وأبدى ممثل الاتحاد الأوروبي تعليقات وطرح أسئلة.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le représentant de l'Union européenne. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي.
    12. le représentant de l'Union des associations techniques internationales (UATI) a fait observer qu'Action 21 avait identifié de nouveaux défis à relever par la communauté des ingénieurs. UN ١٢ - ولاحظ ممثل اتحاد الروابط التقنية الدولية أن جدول أعمال القرن ٢١ عرض تحديدا إلى تحديات جديدة أمام المجتمع الهندسي.
    Les Pays-Bas se rallient entièrement à la déclaration faite hier par le représentant de l'Union européenne. UN تؤيد هولندا تأييدا تاما البيان الذي أدلى به أمس ممثل الاتحاد الأوروبي.
    Le Monténégro se rallie entièrement à la déclaration faite par le représentant de l'Union européenne. UN يؤيد الجبل الأسود تماما البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي.
    le représentant de l'Union interparlementaire prend également la parole. UN وأدلى ممثل الاتحاد البرلماني الدولي ببيان أيضا.
    La Bosnie-Herzégovine s'associe à la déclaration que fera tout à l'heure le représentant de l'Union européenne. UN وتؤيد البوسنة والهرسك البيان الذي سيدلي به ممثل الاتحاد الأوروبي لاحقا.
    Il s'est dit prêt à travailler avec le représentant de l'Union européenne pour apaiser toutes les préoccupations au sujet de cette question. UN واقترح العمل مع ممثل الاتحاد الأوروبي لتسوية أي شواغل بشأن هذا الأمر.
    La Bosnie-Herzégovine s'associe à la déclaration faite par le représentant de l'Union européenne. UN لقد أعلنت البوسنة والهرسك تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي.
    La Suède s'associe à la déclaration que fera le représentant de l'Union européenne. UN تؤيد السويد البيان الذي سيدلي به ممثل الاتحاد الأوروبي.
    L'Autriche s'associe pleinement à la déclaration faite par le représentant de l'Union européenne. UN تؤيد أستراليا تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الأوروبي.
    À la même séance, le représentant de l'Union européenne a fait une déclaration. UN وفي الجلسة نفسها ألقى ممثل الاتحاد الأوروبي بيانا.
    le représentant de l'Union européenne a également participé ainsi que l'organisation non gouvernementale Gerontólogos Argentinos Asociación Civil. UN كما شارك ممثل الاتحاد الأوروبي ومنظمة الرابطة الوطنية للمسنين بالأرجنتين وهي منظمة غير حكومية.
    Toutefois le représentant de l'Union européenne a souligné que la capacité d'absorption des pays en développement représente un obstacle au déboursement de l'aide disponible. UN بيد أن ممثل الاتحاد الأوروبي أشار إلى أن القدرة الاستيعابية للبلدان النامية تحول دون صرف المعونة المتاحة لها.
    le représentant de l'Union internationale des villes et pouvoirs locaux s'est félicité de la possibilité de mener un dialogue direct avec les administrations centrales lors des sessions de la Commission. UN وقال ممثل الاتحاد الدولي للسلطات المحلية إنه يرحب بفرصة إجراء حوار مباشر مع الحكومات المركزية أثناء جلسات اللجنة.
    le représentant de l'Union postale universelle (UPU) affirme le droit du peuple palestinien de communiquer et de bénéficier de services postaux efficaces. UN 28 - وأكد ممثل الاتحاد البريدي العالمي حق الشعب الفلسطيني في إجراء الاتصالات وفي التمتع بخدمات بريدية ذات كفاءة.
    Le représentant de l’Union européenne a évoqué le phénomène nouveau des sociétés qui vendent des services de sécurité et qui engagent très souvent des mercenaires. UN ٣٧ - وأشار ممثل الاتحاد اﻷوروبي إلى الظاهرة الجديدة للشركات التي تبيع خدمات أمن والتي كثيرا ما تتعاقد مع مرتزقة.
    Au nom de sa délégation, il s’associe à la déclaration faite par le représentant de l’Union européenne. UN وأعرب، باﻷصالة عن نفسه، عن تأييد وفد بلده للبيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد اﻷوروبي
    le représentant de l'Union africaine et celui de la République centrafricaine sont également intervenus au titre des articles 37 et 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN وأدلى أيضا ببيان ممثل كل من الاتحاد الأفريقي وجمهورية أفريقيا الوسطى بموجب المادتين 37 و 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more