"le représentant de la turquie" - Translation from French to Arabic

    • ممثل تركيا
        
    • لممثل تركيا
        
    • الممثل الدائم لتركيا
        
    • الممثل التركي
        
    le représentant de la Turquie explique son vote avant le vote. UN وأدلى ممثل تركيا ببيان تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت.
    le représentant de la Turquie explique son vote avant le vote. UN وأدلى ممثل تركيا ببيان تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت.
    le représentant de la Turquie explique son vote avant le vote. UN وأدلى ببيان ممثل تركيا تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت.
    De plus, l'avis de la partie chypriote grecque n'a pas été demandé au sujet de ce qui a été convenu avec le représentant de la Turquie et M. Denktash. UN وعلاوة على ذلك فإن الجانب القبرصي اليوناني لم تطلب آراؤه بشأن ما اتفق عليه مع ممثل تركيا والسيد دنكتاش.
    Une déclaration a été faite également par le représentant de la Turquie, pays hôte de la Conférence. UN وأدلى أيضا ببيان ممثل تركيا بوصفه البلد المضيف للمؤتمر.
    Le PRESIDENT : Je remercie le représentant de la Turquie de sa déclaration et des paroles très aimables qu'il a eues à mon égard, et qui m'ont beaucoup touché. UN الرئيس: أشكر ممثل تركيا على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها لشخصي والتي كان لها أثر طيب في نفسي.
    Après l'adoption du projet de résolution, le représentant de la Turquie fait une déclaration. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل تركيا ببيان.
    le représentant de la Turquie révise oralement le projet de résolution. UN وأجرى ممثل تركيا تنقيحا شفويا لمشروع القرار.
    Le Président annonce que le représentant de la Turquie souhaite retirer le projet de résolution. UN 23 - الرئيس: أعلن أن ممثل تركيا يرغب في سحب مشروع القرار.
    Après l'adoption du projet de résolution, le représentant de la Turquie fait une déclaration. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل تركيا ببيان.
    le représentant de la Turquie explique son vote avant le vote. UN أدلى ممثل تركيا ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت.
    Après l'adoption, le représentant de la Turquie explique sa position. UN وأدلى ممثل تركيا ببيان تعليلا للتصويت بعد اعتماد مشروع القرار.
    Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Turquie UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل تركيا
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant de la Turquie UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل تركيا
    Lettres identiques adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Turquie UN رسالتــان متطابقتان موجهتــان إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن من ممثل تركيا
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant de la Turquie UN رسالة موجهة من ممثل تركيا إلى الأمين العام
    Je remercie également le représentant de la Turquie d'avoir bien voulu présenter ma candidature. UN وأود أيضا أن أشكر ممثل تركيا على تقديم ترشيحي.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la Turquie pour sa déclaration. Au nom de nous tous, je l'assure de notre entière coopération. UN الرئيس: أشكر ممثل تركيا المبجل على بيانه، وأؤكد له باسمنا جميعا تعاوننا الكامل.
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant de la Turquie UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل تركيا
    le représentant de la Turquie présente et révise oralement le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que de Cuba, la Malaisie et les Philippines. UN عرض ممثل تركيا مشروع القرار ونقحه شفويا نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة فضلا عن الفلبين وماليزيا وكوبا.
    le représentant de la Turquie ne peut pas invoquer le vide du pouvoir qui existe de facto dans le nord de l'Iraq pour justifier l'invasion de l'Iraq par les armées turques. UN ولا يمكن لممثل تركيا أن يتذرع بفراغ فعلي للسلطة في شمالي العراق لكي يبرر غزو القوات المسلحة التركية للعراق.
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant de la Turquie UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لتركيا لدى الأمم المتحدة
    le représentant de la Turquie a évoqué le Traité de garantie pour justifier ce crime contre l'humanité. UN لقد استخدم الممثل التركي معاهدة الضمان لتبرير هــــذه الجريمـــــة ضد اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more