"le reste de l" - Translation from French to Arabic

    • بقية
        
    • أما باقي
        
    • وإيفاد بعثات إحاطة في الفترة المتبقية من
        
    • استقدام باقي عناصر
        
    • المتبقية من العام
        
    • باقي أجزاء
        
    • بباقي
        
    le reste de l'approvisionnement est assuré par des puits, notamment à Sainte-Croix. UN وتوفّر الآبار، وخاصة في سانت كروا، بقية إمدادات المياه العذبة اللازمة.
    le reste de l'approvisionnement est assuré par des puits, notamment à Sainte-Croix. UN وتوفّر الآبار، وبخاصة في سانت كروا، بقية إمدادات المياه العذبة اللازمة.
    le reste de l'approvisionnement est assuré par des puits, notamment à Sainte-Croix. UN وتوفر الآبار، وبخاصة في سانت كروا، بقية إمدادات المياه العذبة اللازمة.
    le reste de l'équipement était soit à un stade avancé de fabrication soit prêt à être expédié. UN أما باقي المعدات فكانت قد بلغت مرحلة متقدمة من التصنيع أو كانت جاهزة للشحن.
    le reste de l'approvisionnement est assuré par des puits, notamment à Sainte-Croix. UN وتوفر الآبار، وبخاصة في سانت كروا، بقية إمدادات المياه العذبة اللازمة.
    le reste de l'approvisionnement est assuré par des puits, notamment à Sainte-Croix. UN وتوفر الآبار، وبخاصة في سانت كروا، بقية إمدادات المياه العذبة اللازمة.
    Les puits, en particulier sur Sainte-Croix, fournissent le reste de l'eau douce nécessaire. UN وتوفر الآبار، ولا سيما في سانت كروا، بقية إمدادات المياه العذبة اللازمة.
    Les puits, en particulier à Sainte-Croix, fournissent le reste de l'eau douce nécessaire. UN وتوفر الآبار، ولا سيما في سانت كروا، بقية إمدادات المياه العذبة اللازمة.
    Je travaille le reste de l'après-midi, et ce soir, il y a cette soirée à laquelle je dois assister. Open Subtitles أنا أعمل بقية فترة ما بعد الظهر وبعدها، الليله والحدث الذي يجب أن اكون به
    Mais vu le reste de l'histoire, je suis étonné que vous soyez toujours là. Open Subtitles لكن بسبب بقية القصة أشعر ببعض الفضول لسبب استمرار وجودك هنا
    En outre, 45 observateurs militaires, soit le reste de l'effectif autorisé de 300 personnes, sont en réserve. UN وباﻹضافة الى هذا فإنه يوجد تحت الطلب ٤٥ مراقبا عسكريا، وهم بقية أفراد القوة المصرح بهم والبالغ عددهم ٣٠٠ فرد.
    Sa déception est de plus en plus partagée par le reste de l'humanité, en particulier par le monde islamique. UN وتشاطرهم في خيبة أملهم باطراد بقية العالم، وخاصة البلدان اﻹسلامية.
    Les progrès ont été plus rapides en Afrique du Nord, où on a enregistré une baisse de 69 % entre 1990 et 2010 contre une baisse de 1 % dans le reste de l'Afrique. UN وكانت وتيرة التقدم أسرع في شمال أفريقيا الذي سجل انخفاضا بنسبة 69 في المائة خلال الفترة ما بين عامي 1990 و 2010، مقابل 1 في المائة في بقية أفريقيا.
    D'après le scénario établi pour le reste de l'année 2011 et pour 2012, de plus en plus de pays devraient atténuer davantage leurs mesures d'appui monétaire et budgétaire. UN وتشير التوقّعات إلى أنه خلال بقية عام 2011 وفي عام 2012، ستتخفّف بلدان أكثر وأكثر من تدابير الدعم، النقدي منها والمالي.
    Les activités du Centre se sont depuis intensifiées, non seulement au Nigéria mais aussi dans le reste de l'Afrique de l'Ouest. UN وقد تنامت أنشطته منذ ذلك الحين، لا في نيجيريا فحسب، بل وكذلك في بقية بلدان غرب أفريقيا.
    le reste de l'année les laisse sans options. UN أما في بقية العام فإنهم لا يجدون أي فرصة للعمل.
    le reste de l'Afrique a aussi bénéficié de niveaux importants d'IED, mais qui ne soutiennent pas la comparaison avec ceux de l'Afrique du Nord. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في بقية أنحاء أفريقيا كذلك، فلا وجه للمقارنة مع شمال أفريقيا.
    le reste de l'équipement minier provenait de Luzamba dans la vallée du Cuango. UN أما باقي معدات يونيتا فقد جاءت من لوزامبا في وادي كوانغو.
    Deux fonctionnaires temporaires à la classe P-3 ont été recrutés en juillet 2012 et le reste de l'équipe devrait l'être dans les deux ou trois prochains mois. UN وكان قد تم استقدام اثنين من الموظفين المؤقتين برتبة ف-3 في تموز/يوليه 2012، ويتوقع أن يتم استقدام باقي عناصر الفريق خلال فترة الشهرين أو الثلاثة التالية.
    Le Directeur de l'Unité a en outre fait observer que la planification pour le reste de l'année ne pouvait pas être dissociée de la planification pour 2011. UN وأضاف أيضاً أن التخطيط للفترة المتبقية من العام لا يمكن أن يتم بمعزل عن التخطيط للعام 2011.
    Toutes ces propositions contiennent des éléments d'une solution pragmatique et durable au conflit en Bosnie-Herzégovine et dans le reste de l'ancienne Yougoslavie. UN وجميع هذه المقترحات تتضمن عناصر لحل عملي ودائم في البوسنة والهرسك، وأيضا في باقي أجزاء يوغوسلافيا السابقة.
    Je ne dirais pas le reste de l'histoire car je ne m'en rappelle pas. Open Subtitles ولن أستطيع إخباركم بباقي القصة لأني لا أتذكرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more