le reste de l'approvisionnement est assuré par des puits, notamment à Sainte-Croix. | UN | وتوفّر الآبار، وخاصة في سانت كروا، بقية إمدادات المياه العذبة اللازمة. |
le reste de l'approvisionnement est assuré par des puits, notamment à Sainte-Croix. | UN | وتوفّر الآبار، وبخاصة في سانت كروا، بقية إمدادات المياه العذبة اللازمة. |
le reste de l'approvisionnement est assuré par des puits, notamment à Sainte-Croix. | UN | وتوفر الآبار، وبخاصة في سانت كروا، بقية إمدادات المياه العذبة اللازمة. |
le reste de l'équipement était soit à un stade avancé de fabrication soit prêt à être expédié. | UN | أما باقي المعدات فكانت قد بلغت مرحلة متقدمة من التصنيع أو كانت جاهزة للشحن. |
le reste de l'approvisionnement est assuré par des puits, notamment à Sainte-Croix. | UN | وتوفر الآبار، وبخاصة في سانت كروا، بقية إمدادات المياه العذبة اللازمة. |
le reste de l'approvisionnement est assuré par des puits, notamment à Sainte-Croix. | UN | وتوفر الآبار، وبخاصة في سانت كروا، بقية إمدادات المياه العذبة اللازمة. |
Les puits, en particulier sur Sainte-Croix, fournissent le reste de l'eau douce nécessaire. | UN | وتوفر الآبار، ولا سيما في سانت كروا، بقية إمدادات المياه العذبة اللازمة. |
Les puits, en particulier à Sainte-Croix, fournissent le reste de l'eau douce nécessaire. | UN | وتوفر الآبار، ولا سيما في سانت كروا، بقية إمدادات المياه العذبة اللازمة. |
Je travaille le reste de l'après-midi, et ce soir, il y a cette soirée à laquelle je dois assister. | Open Subtitles | أنا أعمل بقية فترة ما بعد الظهر وبعدها، الليله والحدث الذي يجب أن اكون به |
Mais vu le reste de l'histoire, je suis étonné que vous soyez toujours là. | Open Subtitles | لكن بسبب بقية القصة أشعر ببعض الفضول لسبب استمرار وجودك هنا |
En outre, 45 observateurs militaires, soit le reste de l'effectif autorisé de 300 personnes, sont en réserve. | UN | وباﻹضافة الى هذا فإنه يوجد تحت الطلب ٤٥ مراقبا عسكريا، وهم بقية أفراد القوة المصرح بهم والبالغ عددهم ٣٠٠ فرد. |
Sa déception est de plus en plus partagée par le reste de l'humanité, en particulier par le monde islamique. | UN | وتشاطرهم في خيبة أملهم باطراد بقية العالم، وخاصة البلدان اﻹسلامية. |
Les progrès ont été plus rapides en Afrique du Nord, où on a enregistré une baisse de 69 % entre 1990 et 2010 contre une baisse de 1 % dans le reste de l'Afrique. | UN | وكانت وتيرة التقدم أسرع في شمال أفريقيا الذي سجل انخفاضا بنسبة 69 في المائة خلال الفترة ما بين عامي 1990 و 2010، مقابل 1 في المائة في بقية أفريقيا. |
D'après le scénario établi pour le reste de l'année 2011 et pour 2012, de plus en plus de pays devraient atténuer davantage leurs mesures d'appui monétaire et budgétaire. | UN | وتشير التوقّعات إلى أنه خلال بقية عام 2011 وفي عام 2012، ستتخفّف بلدان أكثر وأكثر من تدابير الدعم، النقدي منها والمالي. |
Les activités du Centre se sont depuis intensifiées, non seulement au Nigéria mais aussi dans le reste de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وقد تنامت أنشطته منذ ذلك الحين، لا في نيجيريا فحسب، بل وكذلك في بقية بلدان غرب أفريقيا. |
le reste de l'année les laisse sans options. | UN | أما في بقية العام فإنهم لا يجدون أي فرصة للعمل. |
le reste de l'Afrique a aussi bénéficié de niveaux importants d'IED, mais qui ne soutiennent pas la comparaison avec ceux de l'Afrique du Nord. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز في بقية أنحاء أفريقيا كذلك، فلا وجه للمقارنة مع شمال أفريقيا. |
le reste de l'équipement minier provenait de Luzamba dans la vallée du Cuango. | UN | أما باقي معدات يونيتا فقد جاءت من لوزامبا في وادي كوانغو. |
Deux fonctionnaires temporaires à la classe P-3 ont été recrutés en juillet 2012 et le reste de l'équipe devrait l'être dans les deux ou trois prochains mois. | UN | وكان قد تم استقدام اثنين من الموظفين المؤقتين برتبة ف-3 في تموز/يوليه 2012، ويتوقع أن يتم استقدام باقي عناصر الفريق خلال فترة الشهرين أو الثلاثة التالية. |
Le Directeur de l'Unité a en outre fait observer que la planification pour le reste de l'année ne pouvait pas être dissociée de la planification pour 2011. | UN | وأضاف أيضاً أن التخطيط للفترة المتبقية من العام لا يمكن أن يتم بمعزل عن التخطيط للعام 2011. |
Toutes ces propositions contiennent des éléments d'une solution pragmatique et durable au conflit en Bosnie-Herzégovine et dans le reste de l'ancienne Yougoslavie. | UN | وجميع هذه المقترحات تتضمن عناصر لحل عملي ودائم في البوسنة والهرسك، وأيضا في باقي أجزاء يوغوسلافيا السابقة. |
Je ne dirais pas le reste de l'histoire car je ne m'en rappelle pas. | Open Subtitles | ولن أستطيع إخباركم بباقي القصة لأني لا أتذكرها |