"le reste de sa vie" - Translation from French to Arabic

    • بقية حياته
        
    • لبقية حياته
        
    • بقية حياتها
        
    • تبقى من حياته
        
    • لبقية حياتها
        
    • بقيه حياته
        
    • بقيّة حياتها
        
    Dans tous les cas, il passe le reste de sa vie en prison. Open Subtitles وفي كلتا الحالتين، يمضي بقية حياته في السجن.
    Ouais, une personne normale aurait été paralysé le reste de sa vie. Open Subtitles نعم، سيكون قد تم بالشلل شخص عادي بقية حياته.
    Le mensonge de cette fille va effectuer Noah pour le reste de sa vie. Open Subtitles حتى من دون معرفة الحقائق كذبة تلك الفتاة سوف تؤثر على نوح بقية حياته
    Réfléchis, avec le contenu de ces boîtes on décide si quelqu'un va passer le reste de sa vie en prison. Open Subtitles فكّر فقط، محتويات هذه الصناديق.. بإمكانها تحديد ما إذا كان أحدهم سيُسجَن لبقية حياته أم لا
    En raison de ce qu'il a fait, un ignoble gangster a en prison pour le reste de sa vie. Open Subtitles بسبب ما فعله, تم القبض علي رجل العصابة الشهير ودخل السجن ليبقي فيه لبقية حياته
    OK, mais Allison n'a jamais changé d'avis sur rien, à part sur le fait de passer le reste de sa vie avec toi. Open Subtitles يا صاح، حسنا، ولكن آليسون لن تغير رأيها حول أي شيء، إلا فيما يتعلق بقضاء بقية حياتها معك.
    Pendant tout le reste de sa vie, il a consacré chaque ressource à la réalisation de cet objectif. UN وطوال ما تبقى من حياته قام بتعبئة جميع المارد سعيا لتحقيق هذا الهدف.
    C'était une rude épreuve, mais ce rhinocéros pourra être retracé et sera protégé pour le reste de sa vie. Open Subtitles انها كانت محنة، ولكن الآن ، انثى وحيد القرن هذه يمكن تعقبها وحمايتها لبقية حياتها.
    Je le veux en vie pour qu'il soit jugé et condamné et qu'il passe le reste de sa vie en prison. Open Subtitles أريده أن يحيا حتى يُحاكم ويُحكم عليه، ويقضي بقية حياته في السجن.
    Pour qu'il soit jugé et condamné et passe le reste de sa vie en prison. Open Subtitles حتى يُحاكم ويُحكم عليه، ويقضي بقية حياته في السجن.
    Mon père a vécu le reste de sa vie avec le regret de ne pas avoir fait la bonne chose. Open Subtitles أبي عاش بقية حياته نادما لأنه لم يقم بالامر الصواب
    Ouais, elle sera morte dans l'année piétinée par un chameau, et il passera le reste de sa vie avec de la morve au nez de vilains enfants. Open Subtitles أجل، سوف تموت في غضون عام عن طريق دهسها من قبل جمل وهو سيقضي بقية حياته
    Et il finira par épouser cette autre femme et passer le reste de sa vie avec elle. Open Subtitles وسينتهي به المطاف متزوجا تلك المراة الاخرى ويقضي بقية حياته معها
    J'espérais qu'il aurait pu vivre le reste de sa vie en paix. Open Subtitles تمنيت أنه سيعيش بقية حياته بسلام، أتعلم؟
    Pour financer les recherches de son médecin pour le reste de sa vie. Open Subtitles من شأنه أن يموّل بحث الطبيب لبقية حياته.
    Mon ami ici présent est en train de faire le lit dans lequel il va se coucher pour le reste de sa vie. Open Subtitles صديقي هنا لا تزال تبذل السرير وقال انه سوف يكون للكذب في بالنسبة لبقية حياته.
    Donc le kidnappeur survivant sera emprisonné pour le reste de sa vie. Open Subtitles إذاً المختطف الناجي سيكون في السجن لبقية حياته
    Elle a également perdu le reste de sa vie en le faisant. Open Subtitles انها خسرت أيضا بقية حياتها في القيام بذلك.
    Elle passera le reste de sa vie couverte d'une couverture protégeant du feu ? Open Subtitles تقضي بقية حياتها مغطاة ببطانية خامدة للهب
    Elle vivra le reste de sa vie en exil, dans l'anonymat. Open Subtitles سوف تعيش بقية حياتها في المنفى، دون الكشف عن هويتها
    Ce jour-là, ce... ce moment là a changé le reste de sa vie. Open Subtitles ذاك اليوم, وتلك اللحظة تحدد مصير ما تبقى من حياته
    Je veux qu'elle soit à l'isolement pour le reste de sa vie. Open Subtitles أريدها أن تكون في الحبس الإنفرادي لبقية حياتها
    Mais Geoffrey a surmonté ces terribles incapacités... avec cette résilience simple et un optimisme ensoleillé... qui a réchauffé tous ceux qui l'ont connu, passant le reste de sa vie au service... des pauvres et des handicapés de cette paroisse. Open Subtitles بالبساطه و التفاؤل المشرق وهذا يجلب الدفء لكل من عرفوه وقد قضى بقيه حياته في خدمه
    Alors elle passe le reste de sa vie dans un hôpital psychiatrique alors qu'il est possible de la guérir. Open Subtitles فستقضي بقيّة حياتها بمصحّة نفسيّة . بينما من الممكن أن تعالج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more