le RoyaumeUni examine également d'autres aspects de la vérification. | UN | وتنظر المملكة المتحدة أيضاً في جوانب أخرى من التحقق. |
le RoyaumeUni ne peut diriger ces travaux, mais nous promettons notre soutien à quiconque sera en mesure de le faire. | UN | ولا تستطيع المملكة المتحدة قيادة هذا العمل إلا أننا نتعهد بدعم أي شخص قادر على ذلك. |
le RoyaumeUni a offert de soutenir des programmes analogues dans la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | وعرضت المملكة المتحدة على ليبيا تقديم المساعدة في وضع برامج مماثلة. |
Je peux vous confirmer que, d'ici là, le RoyaumeUni maintiendra son moratoire sur la production de matières fissiles de qualité militaire. | UN | ويمكنني أن أؤكد أن المملكة المتحدة ستبقي في غضون ذلك على الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية. |
Les principaux donateurs pour ce programme sont l'Allemagne, la Norvège et le RoyaumeUni. | UN | وكبار المانحين لهذا البرنامج هم ألمانيا والمملكة المتحدة والنرويج. |
le RoyaumeUni est intimement convaincu que nous devons dès à présent nous mettre au travail. | UN | إن المملكة المتحدة ترى بوضوح أن علينا أن نتحرك الآن لتحقيق ذلك. |
Les avantages que le RoyaumeUni tire de l'utilisation militaire de l'espace pour sa sécurité sont importants. | UN | وإن ما تستمده المملكة المتحدة من منافع أمنية من استخدام الفضاء للأغراض العسكرية هي منافع هامة. |
Monsieur le Président, chers collègues, soyez assurés que le RoyaumeUni est bien résolu à aider tous ceux qui souhaitent revitaliser la Conférence. | UN | واسمحوا لي سيدي الرئيس وزملائي الأعزاء أن أؤكد لكم التزام المملكة المتحدة بمساعدة الآخرين لإعادة تنشيط هذا المؤتمر. |
le RoyaumeUni, soutenant le Gouvernement d'Italie, a demandé à la Cour de reconsidérer son approche, mais cette demande a été rejetée. | UN | وقد طلبت المملكة المتحدة من المحكمة، تأييدا منها لحكومة إيطاليا، أن تعيد النظر في نهجها، ولكن المحكمة رفضت. |
Une étude consacrée au transport clandestin des migrants de l'Inde vers l'Europe, et en particulier vers le RoyaumeUni, sera publiée début 2009. | UN | وستُنشر في وقت مبكّر من عام 2009 دراسة بشأن تهريب المهاجرين من الهند إلى أوروبا، وعلى وجه الخصوص إلى المملكة المتحدة. |
le RoyaumeUni a émis une réserve à l'article 2 du premier Protocole de la Convention. | UN | وفي الوقت الحاضر، أدخلت المملكة المتحدة تحفظاً واحداً على الاتفاقية، ألا وهو التحفظ على المادة 2 من البروتوكول الأول. |
Données relatives à l'immatriculation d'objets spatiaux lancés par le RoyaumeUni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord* | UN | بيانات تسجيل الأجسام الفضائية التي أطلقتها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية معلومات إضافية |
le RoyaumeUni et le Liban ont continué d'assumer la vice-présidence, le Portugal ayant remplacé la Turquie. | UN | وظلت المملكة المتحدة ولبنان نائبين للرئيس، في حين حلت البرتغال محل تركيا نائبا للرئيس. |
Comme la République argentine le sait, le RoyaumeUni a depuis bien longtemps pour politique de ne jamais s'exprimer sur ses opérations sous-marines. | UN | وكما تعلم جمهورية الأرجنتين، فإن المملكة المتحدة تتبع سياسة طويلة الأمد مؤداها ألاَّ تدلي بأي تعليقات عن عمليات الغواصات. |
Dans la première de ces deux affaires, le juge Higgins s'étant récusée, le RoyaumeUni a désigné sir Robert Jennings pour siéger en qualité de juge ad hoc. | UN | وفي القضية الأولى، التي تنحّت فيها القاضية هيغينـز، اختارت المملكة المتحدة السير روبرت جينينغـز قاضيا خاصا. |
le RoyaumeUni n'a pas l'intention de proposer des modifications de leur proposition. | UN | ولا تعتزم المملكة المتحدة تقديم أي تعديلات على اقتراحهم. |
Pour sa part, le RoyaumeUni a déclaré récemment ne pas avoir l'intention de soumettre des amendements à la proposition. | UN | وقد ذكرت المملكة المتحدة مؤخراً، من جانبها، بأنها لا تنوي تقديم تعديلاتٍ على الاقتراح. |
La formulation proposée par le RoyaumeUni risque peutêtre de ne pas rendre l'idée que la Commission souhaite voir se dégager. | UN | وقد لا يعبّر الأسلوب الذي تقترحه المملكة المتحدة عن الفكرة التي تريد اللجنة أن تطورها. |
Participaient à ce programme de coopération l'Algérie, la Chine, le Nigéria, le RoyaumeUni, la Thaïlande, la Turquie et le Viet Nam. | UN | ويشارك في البرنامج التعاوني كل من تايلند وتركيا والجزائر والصين وفييت نام والمملكة المتحدة ونيجيريا. |
Les principaux marchés d'exportation sont aujourd'hui l'Australie, le Japon, les ÉtatsUnis d'Amérique, le RoyaumeUni et la République de Corée. | UN | وأكبر أسواقنا التصديرية هي استراليا واليابان والولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة وكوريا. |
Étude de cas sur le RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord | UN | دراسة حالة خاصة بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية |