De plus, le Sénat des États-Unis a donné son avis et son assentiment sur le Traité sur la réduction des armes stratégiques. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة النصح بشأن معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية وموافقته عليها. |
le Sénat des ÉtatsUnis a rendu un avis favorable concernant le Traité de Moscou et a consenti à sa ratification, à l'unanimité. | UN | وقد وافق مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة بالإجماع على معاهدة موسكو. |
À la date de la rédaction du présent rapport, elle n'avait pas encore été déposée devant le Sénat des États-Unis. | UN | وحتى كتابة هذا التقرير، لم يكن مشروع القانون قد عُرض بعد على مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة. |
Notant que le Sénat des îles Vierges a adopté une loi qui a été signée par le Gouverneur du territoire, visant à organiser en 1993 un référendum sur le statut politique, | UN | وإذ تلاحظ قيام مجلس الشيوخ في جزر فرجن باعتماد تشريع وقع عليه حاكم اﻹقليم ليصبح قانونا يقضي بإجراء استفتاء في عام ١٩٩٣ على المركز السياسي لﻹقليم، |
le Sénat des États-Unis a voté à l'unanimité son consentement à la ratification du Protocole additionnel en mars dernier, et nous travaillons sur les mesures à prendre pour réaliser sa mise en œuvre en tant que question prioritaire. | UN | ومجلس الشيوخ في الولايات المتحدة صوت موافقا بالإجماع على التصديق على البروتوكول الإضافي في شهر آذار/مارس الماضي، ونحن في سبيل اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق تنفيذه على سبيل الأولوية. |
Nul doute que le fait que le Sénat des États-Unis n'ait pas ratifié, au mois d'octobre dernier, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE) soit un échec. | UN | ولا شك في أن عدم اتفاق مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة في شهر تشرين الأول/أكتوبر الماضي على التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كان بمثابة نكسة. |
À notre avis, les États-Unis et tous les États vivront en plus grande sécurité lorsque l'interdiction des essais nucléaires entrera en vigueur, et nous nous préparons activement au réexamen du Traité par le Sénat des États-Unis. | UN | ونعتقد أن الولايات المتحدة وجميع الدول ستكون أكثر أمانا عندما يدخل حظر التجارب حيز النفاذ، ونحن نستعد بفعالية لإعادة النظر في المعاهدة من قبل مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة. |
< < qu'il pourrait se présenter une situation où, par exemple, le Sénat des États-Unis aurait donné, au sujet du sens d'un traité, une interprétation unilatérale que l'autre partie ne serait pas nécessairement disposée à accepter. | UN | قد تنشأ حالة يقدم خلالها مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة، على سبيل المثال، تفسيراً انفرادياً بشأن معنى إحدى المعاهدات، قد لا يكون الطرف الآخر مستعداً بالضرورة لقبوله. |
Premièrement, dans le cadre du processus de désarmement nucléaire, il est important que le Sénat des États-Unis ait ratifié le Traité de réduction des armements stratégiques offensifs conclu par la Russie et les États-Unis; on attend également avec beaucoup d'espoir la ratification de la Russie. | UN | أولا، في عملية نزع السلاح من المهم أن مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة قد صدق على معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة؛ كما أن التصديق الروسي متوقع بصورة كبيرة. |
le Sénat des États-Unis a lui-même enquêté sur divers de ces faits dirigés contre Cuba au moyen de divers engins qui n'excluaient aucune façon grossière et répugnante de tuer, et les a dénoncés. | UN | وأجرى مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة ذاته تحقيقات، واستنكر عددا من هذه الأعمال التي ارتكبت ضد كوبا واستخدمت فيها أجهزة مختلفة ولم يستبعد أي شكل فظيع أو شنيع من أشكال القتل. |
Elle se félicite également de la ratification du Traité par le Sénat des États-Unis en mars 2003. | UN | وهي ترحّب أيضا بتصديق مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة على هذه المعاهدة في آذار/مارس 2003. |
En même temps, nous notons avec satisfaction l'approbation par le Sénat des États-Unis d'Amérique de la loi visant à alléger les restrictions de voyage imposées aux Américains souhaitant se rendre à Cuba. | UN | وفي نفس الوقت، نلاحظ بارتياح إقرار مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة تشريعاً يخفف من القيود المفروضة على سفر الأمريكيين الساعين لزيارة كوبا. |
Je tiens à marquer de nouveau ma préoccupation devant le retard inexplicable que met le Sénat des États-Unis à ratifier le Traité d'entraide judiciaire en matière pénale, signé par nos deux pays en avril 1991 et que l'Assemblée législative panaméenne a approuvé par la loi No 20 du 22 juin 1991. | UN | واني أعرب مجددا عن قلقي ازاء التأخر الذي لا مبرر له في عملية تصديق مجلس الشيوخ في بلدكم على معاهدة تبادل المساعدة القانونية في الشؤون العقابية، الموقعة بين البلدين في نيسان/ابريل ١٩٩١، والتي وافق عليها مجلسنا التشريعي بموجب القانون ٢٠ الصادر في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩١. |
Les États parties déplorent que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ne soit pas entré en vigueur alors qu'il est ouvert à la signature depuis plus de trois ans, et constatent avec une vive préoccupation que le Sénat des États-Unis a refusé en octobre 1999 de le ratifier. | UN | 12 - وتأسف الدول الأطراف لعدم دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بعد ما يزيد على ثلاث سنوات على فتح باب التوقيع عليها، ويساورها قلق عميق لرفض مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة الأمريكية التصديق على المعاهدة في تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Le rejet du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par le Sénat des États-Unis a porté gravement atteinte à la crédibilité dudit traité et aux objectifs énoncés par la Conférence de 1995 des États parties au TNP. | UN | وكان رفض مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بمثابة لطمة قوية لمصداقية المعاهدة وللأهداف التي حددها مؤتمر الأطراف في معاهدة انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
Ce processus correspond à la décision que le Sénat des États—Unis avait prise au début des années 1870, de cesser de conclure des traités avec les nations autochtones et de refuser la qualité de traité aux instruments qui n'avaient pas encore été ratifiés. | UN | وكانت هذه العملية صدى للقرار الذي اتخذه مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة في بداية السبعينات من القرن الماضي بوقف إبرام المعاهدات مع الأمم الأصلية ورفض منح مركز المعاهدات للصكوك التي كانت لا تزال قيد التصديق. |
le Sénat des États-Unis a conclu, à l'unanimité, en juillet dernier que ce groupe était une organisation terroriste et a demandé au Département d'État de la déclarer comme telle. | UN | وفي تموز/ يوليه الماضي قرر باﻹجماع مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة أن هذه المنظمة منظمة إرهابية وطلب إلى وزارة الخارجية أن تدمغها بهذه الصفة. |
Je remercie les nations ici présentes qui ont ratifié cette Convention. Je regrette profondément que le Sénat des États-Unis ne se soit pas encore prononcé sur la Convention, mais je tiens à vous assurer et assurer tous les peuples du monde que je ne laisserai pas mourir ce traité, et que nous rejoindrons les rangs des nations déterminées à empêcher la dissémination des armes chimiques. | UN | وأشكر الدول هنا التي صادقت على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، وأشعر بأسف عميق ﻷن مجلس الشيوخ في الولايــات المتحدة لم يصــوت بعد على الاتفاقية، ولكنني أريد أن أطمئنكم وأطمئن الشعوب في جميع أنحاء العالم إلى أنني لن أدع هذه المعاهدة تموت، وسننضم إلى صفوف الدول المصممة على منع انتشار اﻷسلحة الكيميائية. |
L'ironie veut que cette décision se soit appuyée sur ce qu'on a appelé la résolution Lodge adoptée par le Sénat des États-Unis, qui reflétait la crainte du Gouvernement que des ports dans les Amériques soient administrés par des sociétés ayant des liens avec des gouvernements étrangers, ce qui pouvait représenter une menace pour les communications des États-Unis. | UN | ومن قبيل السخرية أن هذا الحكم قام على ما كان يسمى بقرار لودج من مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة، الذي أظهر هواجس الحكومة حيال أن موانئ الدول الأمريكية كانت تديرها شركات تقيم علاقات مع حكومات أجنبية، الأمر الذي يمكن أن يشكل خطراً على الاتصالات العائدة للولايات المتحدة. |
Ce projet, qui était soutenu par le Président Barak Obama, a été adopté par la Chambre des représentants en janvier 2009 mais n'a pas été approuvé par le Sénat des États-Unis. Le délégué de Guam envisage de le présenter une nouvelle fois. | UN | وقد وافق مجلس النواب على هذا المشروع، الذي حظي بتأييد الرئيس باراك أوباما، في كانون الثاني/يناير 2009، ولكن مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة لم يوافق عليه، وتعتزم مندوبة غوام إعادة تقديمه. |