33. le SBSTA a demandé au secrétariat, sous réserve de la disponibilité de ressources: | UN | 33- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة ما يلي، رهناً بتوافر الموارد: |
le SBSTA a demandé au secrétariat d'établir le rapport de la réunion d'experts pour qu'il l'examine à sa seizième session; | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن اجتماع الخبراء لتنظر فيه في دورتها السادسة عشرة؛ |
le SBSTA a demandé au secrétariat d'établir un rapport sur cet atelier en tant que contribution à sa quarante et unième session. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تعد تقريراً عن حلقة العمل تلك ليكون مساهمة في دورتها الحادية والأربعين. |
le SBSTA a demandé au secrétariat de lui présenter à sa trente-neuvième session les supports et procédures de formation qu'il aurait élaborés. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تعرض عليها في دورتها التاسعة والثلاثين ما تضعه من مواد تدريبية وإجراءات. |
49. À cet égard, le SBSTA a demandé au secrétariat: | UN | 49- وفي هذا الصدد، طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة ما يلي: |
le SBSTA a demandé au secrétariat d'élaborer, avant sa vingthuitième session, les fonctions d'interface donnant accès à ces données. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تجهز قبل دورتها الثامنة والعشرين مهام الوصلة للوصول إلى تلك البيانات. |
le SBSTA a demandé au secrétariat de prendre à cet égard les dispositions voulues en organisant les réunions dans le cadre du dialogue. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تتخذ ما يلزم من ترتيبات وفقاً لذلك عند تنظيمها لاجتماعات الحوار. |
le SBSTA a demandé au secrétariat de rassembler ces informations et de les distribuer lors du deuxième atelier, ainsi que d'en faire un bref exposé à cette occasion. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تجمّع وتتيح المعلومات في حلقة العمل الثانية، وأن تقدم عرضاً مختصراً في حلقة العمل. |
112. le SBSTA a demandé au secrétariat de regrouper les vues communiquées par les Parties dans un document de la série MISC, pour examen à sa trente-huitième session. | UN | 112- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة تجميع الآراء المقدمة من الأطراف في وثيقة متفرقات تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين. |
le SBSTA a demandé au secrétariat de présenter sur le site Web de la Convention les observations des Parties dont il est question au paragraphe 111 ci-dessus. | UN | 112- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة إتاحة المعلومات المقدمة من الأطراف المشار إليها في الفقرة 111 أعلاه على الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية. |
le SBSTA a demandé au secrétariat d'afficher sur le site Web de la Convention les communications des Parties dont il est question au paragraphe 80 ci-dessus. | UN | 81- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة إتاحة المعلومات المقدمة من الأطراف المشار إليها في الفقرة 80 أعلاه على الموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية. |
le SBSTA a demandé au secrétariat d'afficher sur le site Web de la Convention les communications des Parties dont il est question au paragraphe 178 ci-dessus. | UN | ١٧٩- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تتيح في موقع الاتفاقية الآراء المذكورة في الفقرة 178 أعلاه. |
le SBSTA a demandé au secrétariat d'afficher les communications mentionnées au paragraphe 190 ci-dessus sur le site Web de la Convention. | UN | ١٩١- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تتيح في موقع الاتفاقية الآراء المذكورة في الفقرة 190 أعلاه. |
3. le SBSTA a demandé au secrétariat de faire une synthèse de ces contributions dans un rapport à examiner à sa trente-deuxième session. | UN | 3- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة إعداد توليفة لتلك الآراء لكي تنظر فيها خلال دورتها الثانية والثلاثين. |
73. le SBSTA a demandé au secrétariat de mener à bien les activités complémentaires ci-après, sous réserve que des ressources soient disponibles: | UN | 73- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تنفذ، رهناً بتوافر الموارد، الأنشطة الإضافية التالية: |
le SBSTA a demandé au secrétariat de déterminer comment améliorer encore le renforcement des capacités en matière de recherche sur les changements climatiques et leurs conséquences pour les pays en développement. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تبحث كيفية المضي في تعزيز بناء القدرات فيما يتعلق بالبحوث المقبلة بشأن تغير المناخ وتأثيراته على البلدان النامية. |
le SBSTA a demandé au secrétariat de mettre ces informations à disposition pour les délibérations de l'atelier et de les compiler pour examen à sa vingtsixième session. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تتيح هذه المعلومات للمناقشة في حلقة العمل، وأن تقوم بتجميع هذه المعلومات كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها السادسة والعشرين. |
32. le SBSTA a demandé au secrétariat, sous réserve que des ressources soient disponibles: | UN | 32- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تقوم، رهناً بتوافر الموارد، بما يلي: |
le SBSTA a demandé au secrétariat de rendre compte des résultats de cet atelier et de lui communiquer son rapport pour qu'il l'examine à sa trente-septième session. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن نتائج حلقة العمل المذكورة تتيحه للهيئة الفرعية لكي تنظر فيه في دورتها السابعة والثلاثين. |
115. Au cours de la session, le SBSTA a demandé au secrétariat d'exécuter diverses activités qui ont des incidences administratives et budgétaires. | UN | 115- وأثناء الدورة، طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تنفذ عدداً من الأنشطة التي تترتب عليها آثار في الإدارة والميزانية. |
le SBSTA a demandé au secrétariat de rassembler ces vues dans un document de la série MISC d'ici à sa trente-troisième session. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة إتاحة هذه الآراء في وثيقة متفرقات تُعرض على الهيئة الفرعية في دورتها الثالثة والثلاثين(). |
63. Pour faciliter la consultation et l'utilisation des informations en ligne, le SBSTA a demandé au secrétariat: | UN | 63- ولتحسين توافر المعلومات على الإنترنت وسهولة استخدامها، طلبت الهيئة الفرعية من الأمانة ما يلي: |