"le secrétaire général a adressé" - Translation from French to Arabic

    • وجه الأمين العام
        
    • أرسل الأمين العام
        
    • بعث الأمين العام
        
    • وجّه الأمين العام
        
    • وجﱠه اﻷمين العام
        
    • أُرسلت
        
    • وأرسل اﻷمين العام
        
    • وجَّه الأمين العام
        
    • ووجّه الأمين العام
        
    • كتب الأمين العام
        
    • اﻷمين العام وجه
        
    • ووجه اﻷمين العام
        
    • وجهه اﻷمين العام
        
    • اﻷمين العام وجﱠه
        
    • أرسل اﻷمين العام في
        
    Compte tenu des demandes formulées au paragraphe 5 de la résolution, le Secrétaire général a adressé une note verbale au Ministre des affaires étrangères d'Israël le 31 mai 2001. UN 2 - وفي ضوء الطلبات الواردة في الفقرة 5 من القرار، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل في 31 أيار/ مايو 2001.
    À plusieurs reprises, le Secrétaire général a adressé des notes verbales aux gouvernements, aux institutions nationales des droits de l'homme et aux organisations intergouvernementales pour solliciter leurs vues sur les formes que pourrait prendre la participation des institutions nationales à de telles réunions. UN وفي بضع مناسبات، وجه الأمين العام مذكرات شفوية إلى حكومات، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات حكومية دولية طالباً إليها إبداء آرائها في الصيغ الممكنة لمشاركة المؤسسات الوطنية في هذه الاجتماعات.
    Pour donner suite à cette demande, le Secrétaire général a adressé, le 5 février 2002, une note verbale à tous les États Membres leur demandant d'exposer leurs vues sur la question. UN 2 - وعملا بذلك، أرسل الأمين العام في 5 شباط/فبراير 2002، إلى جميع الدول الأعضاء يطلب إليها عرض آرائها عن الموضوع.
    2. Le 15 février 2002, le Secrétaire général a adressé à tous les États Membres une note verbale appelant leur attention sur le paragraphe 10 de la résolution 56/21 et sollicitant leurs vues sur cette question. UN 2 - وفي 15 شباط/فبراير 2002، بعث الأمين العام بمذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء موجها فيها النظر إلى الفقرة 10 من القرار 56/21، وطالبا آراء الدول الأعضاء بشأن المسألة.
    Le 22 mai 2003, le Secrétaire général a adressé à tous les gouvernements une note verbale, appelant leur attention sur la résolution 57/197 et leur demandant de présenter des informations pertinentes à ce sujet. UN 1 - في 22 أيار/مايو 2003 وجّه الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات يسترعي فيها انتباهها إلى القرار 57/197 ويطلب إليها تقديم أي معلومات ذات صلة.
    En application de cette résolution, le Secrétaire général a adressé, le 26 avril 1999, une note verbale aux gouvernements des États Membres de l’ONU, leur demandant de lui communiquer des informations sur les mesures qu’ils avaient adoptées pour appliquer la résolution. UN ٢ - وعملا بذلك القرار، وجﱠه اﻷمين العام مذكرة شفوية مؤرخة ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩ إلى حكومات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة طالبا منها معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها تنفيذا لذلك القرار.
    2. Le 10 septembre 2003, le Secrétaire général a adressé une note verbale aux États en vue de solliciter leurs vues et des informations conformément à la résolution. UN 2- وفي 10 أيلول/سبتمبر 2003، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول يلتمس آراءها ومعلومات وفق ما هو مطلوب في القرار.
    Donnant suite aux demandes susmentionnées, le Secrétaire général a adressé une note verbale au Ministre des affaires étrangères d'Israël le 10 juin 2002. UN 2 - ونظرا للطلبات السالفة الذكر، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل في 10 حزيران/يونيه 2002.
    Le 15 mai 2002, le Secrétaire général a adressé une lettre à 42 organes, organisations et organismes des Nations Unies. UN 3 - وفي 15 أيار/مايو 2002، وجه الأمين العام رسالة إلى 42 جهازا ومؤسسة وهيئة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Compte tenu des demandes formulées ci-dessus, le Secrétaire général a adressé une note verbale au Ministre des affaires étrangères d'Israël le 10 juin 2003. UN 2 - وفي ضوء الطلبات المذكورة أعلاه، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل في 10 حزيران/يونيه 2003.
    Comme suite à la demande qui figure dans le paragraphe 9 de la résolution, le Secrétaire général a adressé une note verbale aux États parties au Traité les invitant à communiquer des éléments d'information sur le sujet. UN 2 - وعملا بالطلب الوارد في الفقرة 9 من القرار، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف في المعاهدة يدعوها فيها إلى توفير معلومات عن الموضوع.
    Le 6 juin 2001, le Secrétaire général a adressé une note verbale à tous les gouvernements, appelant leur attention sur la résolution 55/85 de l'Assemblée générale et leur demandant de présenter des informations à ce sujet. UN 2 - وفي 6 حزيران/يونيه 2001، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات لافتاً انتباهها إلى قرار الجمعية العامة 55/85، وطلب إليها أن تقدم أي معلومات ذات صلة تتعلق بهذا القرار.
    Le 24 mars 2000, le Secrétaire général a adressé une note verbale à tous les États Membres pour leur demander de communiquer leurs données le 30 avril 2000 au plus tard. UN 2 - وفي 24 آذار/مارس 2000، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء طلب فيها أن تقدم تقاريرها في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2000.
    Le 5 mars 2009, le Secrétaire général a adressé un résumé du rapport établi par la Commission d'enquête de Gaza sur les incidents survenus à Gaza au Conseil de sécurité. UN وفي 5 أيار/مايو 2009، أرسل الأمين العام إلى مجلس الأمن موجزا للتقرير المقدم من مجلس التحقيق المعني بغزة التابع للأمم المتحدة فيما يتصل بالحوادث التي وقعت في قطاع غزة.
    2. Le 8 janvier 2010, le Secrétaire général a adressé une note verbale aux États Membres afin de solliciter leurs vues et des renseignements. UN 2- وفي 8 كانون الثاني/يناير 2010، أرسل الأمين العام مذكرة إلى الدول الأعضاء طالباً إليها موافاته بما لديها من آراء ومعلومات.
    Le 9 février, le Secrétaire général a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité en réaction aux allégations d'exploitation et de violence sexuelles au Congo, le priant de bien vouloir porter ces informations à l'attention des membres du Conseil. UN في 9 شباط/فبراير، بعث الأمين العام برسالة إلى رئيس مجلس الأمن تناولت الرد على ادعاءات بوقوع أعمال استغلال جنسي واعتداء جنسي في الكونغو، وطلب إحاطة أعضاء مجلس الأمن علما بالمعلومات التي تضمنتها الرسالة.
    Pour donner suite à cette demande, le Secrétaire général a adressé, le 4 avril 2001, une note verbale aux États Membres les invitant à lui communiquer des informations sur cette question. UN 2 - وبناء على هذا الطلب، وجّه الأمين العام في 4 نيسان/أبريل 2001 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء دعاها فيها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع.
    3. Afin de faciliter l’établissement dudit rapport, le Secrétaire général a adressé des notes verbales à tous les États Membres, leur demandant de lui communiquer leurs vues sur la question. UN ٣ - وبهدف تسهيل إعداد هذا التقرير وجﱠه اﻷمين العام مذكرات شفوية إلى جميع الدول اﻷعضاء طالبا آراءها بشأن هذا الموضوع.
    Suite à cette demande, le Secrétaire général a adressé aux États Membres, le 23 février 2006, une note verbale dans laquelle il leur demandait de lui communiquer leurs vues sur la question. UN 2 - وعملا بهذا الطلب، أُرسلت في 23 شباط/فبراير 2006 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوها إلى تقديم معلومات عن الموضوع.
    le Secrétaire général a adressé à tous les Etats Membres, des notes verbales dans lesquelles il a donné des informations complémentaires et formulé des suggestions concernant les trois aspects de la réponse que les gouvernements sont invités à communiquer. UN وأرسل اﻷمين العام مذكرات شفوية الى جميع الدول اﻷعضاء، وزودها بمعلومات اضافية واقتراحات بشأن الجوانب الثلاثة للاستجابة التي قد تود الحكومات القيام بها.
    Comme suite à la demande qui figure dans le paragraphe 9 de la résolution, le Secrétaire général a adressé une note verbale aux États parties au Traité les invitant à communiquer des éléments d'information sur le sujet. UN 2 - وعملا بالطلب الوارد في الفقرة 9 من القرار، وجَّه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف في المعاهدة يدعوها فيها إلى توفير معلومات عن الموضوع.
    le Secrétaire général a adressé une lettre à ce sujet au Ministre géorgien des affaires étrangères le 29 septembre, à laquelle celui-ci a répondu le 28 octobre 2009. UN ووجّه الأمين العام رسالة في هذا الشأن إلى وزير خارجية جورجيا في 29 أيلول/سبتمبر، وردّ وزير خارجية جورجيا على رسالة الأمين العام في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Après la réunion, le Secrétaire général a adressé une lettre aux chefs d'organisations régionales qui y avaient participé, et a proposé que la sixième réunion de haut niveau soit organisée à la mi-2005, date à laquelle serait examinée la question de l'opportunité et de la possibilité de se réunir tous les ans. UN 3 - وبعد انتهاء الاجتماع، كتب الأمين العام إلى رؤساء المنظمات التي شاركت فيـه واقترح عليهم عقد اجتماع سادس رفيع المستوى في منتصف عام 2005، يناقش خلاله أيضا استصواب وجدوى عقد اجتماع سنوي.
    4. Il convient aussi de noter que le 28 mai 1996, le Secrétaire général a adressé une note verbale à tous les États appelant leur attention sur la résolution 50/29 A à D. UN ٤ - ومن الجدير بالذكر أيضا أن اﻷمين العام وجه مذكرة شفوية، في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٦، إلى جميع الدول موجها نظرها إلى القرار ٥٠/٢٩ ألف - دال.
    le Secrétaire général a adressé un message spécial aux participants à ces réunions. UN ووجه اﻷمين العام رسالة خاصة الى المشتركين في هذه الاجتماعات.
    Il se joint sans réserve à l'appel que le Secrétaire général a adressé aux autorités et aux dirigeants politiques haïtiens pour qu'ils débloquent la situation politique de façon que le pays puisse aller de l'avant et il se félicite des efforts actuellement déployés à cette fin. UN ويؤيد تماما النداء الذي وجهه اﻷمين العام إلى السلطات والزعماء السياسيين في هايتي ﻹخراج هايتي من مأزقها السياسي لكي تتمكن من السير قُدما، ويرحب بالجهود المضطلع بها حاليا لتحقيق هذه الغاية.
    4. Il convient de noter aussi que, le 28 juin 1999, le Secrétaire général a adressé une note verbale à tous les États pour appeler leur attention sur les résolutions 53/53, 53/54, 53/55, 53/56 et 53/57 du 3 décembre 1998. UN ٤ - ومن الجدير بالذكر أيضا أن اﻷمين العام وجﱠه مذكرة شفوية، في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩، إلى جميع الدول موجها نظرها إلى القرارات ٥٣/٥٣ و ٥٣/٥٤ و ٥٣/٥٥ و ٥٣/٥٦ و ٥٣/٥٧، المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    12. En conséquence, le 30 août 1995, le Secrétaire général a adressé une note verbale aux gouvernements et des lettres aux institutions spécialisées et à des organisations non gouvernementales pour leur demander, au nom du Rapporteur spécial, des informations pertinentes conformément au paragraphe 11 de la résolution 1995/81. UN ٢١- وبناء عليه، أرسل اﻷمين العام في ٠٣ آب/أغسطس ٥٩٩١ مذكرة شفوية الى الحكومات ورسائل الى الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية يحيل فيها طلب المقررة الخاصة للمعلومات ذات الصلة وفقاً للفقرة ١١ من القرار ٥٩٩١/١٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more