"le secrétaire général de la cnuced" - Translation from French to Arabic

    • الأمين العام للأونكتاد
        
    • للأمين العام للأونكتاد
        
    • اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية
        
    • أمين عام اﻷونكتاد
        
    • والأمين العام للأونكتاد
        
    • واﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية
        
    • يقدمه اﻷمين العام لﻷونكتاد
        
    • اﻷمين العام لﻷونكتاد على
        
    • بالأمين العام للأونكتاد أن
        
    • الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة
        
    • اﻷمين العام للاونكتاد
        
    • أصدر اﻷمين العام لﻷونكتاد
        
    • ويقوم اﻷمين العام لﻷونكتاد
        
    • من اﻷمين العام لﻷونكتاد أن
        
    • وقام اﻷمين العام لﻷونكتاد
        
    À ce titre, le Secrétaire général de la CNUCED a lancé les processus préparatoires de la Conférence aux niveaux national, régional et mondial. UN وقد شرع الأمين العام للأونكتاد بصفته هذه في الأعمال التحضيرية للمؤتمر على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    le Secrétaire général de la CNUCED s'adresse au Conseil. UN تكلم السيد روبنز ريكوبيرو، الأمين العام للأونكتاد أمام المجلس.
    Les représentants du Maroc, du Brésil et du Nigéria formulent des observations et posent des questions, auxquelles le Secrétaire général de la CNUCED répond. UN وأدلى ممثلو المغرب والبرازيل ونيجيريا بتعليقات وطرحوا أسئلة تولَّى الأمين العام للأونكتاد الردّ عليها.
    le Secrétaire général de la CNUCED présentera un rapport sur l'application par la CNUCED de l'Accord d'Accra. UN وسيقدم الأمين العام للأونكتاد تقريراً عن تنفيذ الأونكتاد لاتفاق أكرا.
    le Secrétaire général de la CNUCED poursuivra ses efforts pour obtenir à titre prioritaire des contributions à ce fonds. UN سيواصل الأمين العام للأونكتاد بذل جهود للحصول على مزيد من المساهمات في الصندوق الاستئماني على سبيل الأولوية.
    En outre, le Secrétaire général de la CNUCED a inscrit 21 organisations non gouvernementales nationales au Registre. UN وبالإضافة إليها، أدرج الأمين العام للأونكتاد 21 منظمة وطنية غير حكومية في السجل.
    le Secrétaire général de la CNUCED et le Directeur général de l'ONUDI ont coprésidé cette manifestation, à laquelle participait l'OMC. UN واشترك في رئاستها الأمين العام للأونكتاد والمدير العام لليونيدو، بمشاركة منظمة التجارة العالمية.
    Cocktail offert par le Secrétaire général de la CNUCED UN حفل استقبال ينظمه الأمين العام للأونكتاد
    En outre, le Secrétaire général de la CNUCED a inscrit 21 organisations non gouvernementales nationales au Registre. UN وبالإضافة إليها، أدرج الأمين العام للأونكتاد 21 منظمة وطنية غير حكومية في السجل.
    le Secrétaire général de la CNUCED a été invité par le Secrétaire général des Nations Unies à siéger, à titre personnel, au Groupe consultatif de haut niveau. UN ودعا الأمين العام للأمم المتحدة الأمين العام للأونكتاد إلى العمل، بصفته الشخصية، كعضو في الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بتمويل تغير المناخ.
    Il souhaiterait que le Secrétaire général de la CNUCED indique ses espoirs et ses attentes pour la treizième session de la Conférence. UN وتساءل عما إذا كان الأمين العام للأونكتاد سيدلي بمزيد من التفاصيل عن آماله وتوقعاته بشأن الدورة الثالثة عشرة للمنظمة.
    Les États membres devaient établir un partenariat pour la mise en œuvre du plan de coopération technique proposé par le Secrétaire général de la CNUCED en 2002. UN وينبغي للدول الأعضاء إقامة شراكات فيما بينها لتنفيذ خطة التعاون التقني التي اقترحها الأمين العام للأونكتاد في عام 2002.
    Le discours liminaire a été prononcé par le Secrétaire général de la CNUCED. UN وأدلى بالبيان الرئيسي الأمين العام للأونكتاد.
    le Secrétaire général de la CNUCED, Rubens Ricupero, a résumé les conclusions des personnalités. UN وقدم السيد روبنـز ريكوبيرو الأمين العام للأونكتاد موجزا لاستنتاجات اجتماع الشخصيات البارزة.
    le Secrétaire général de la CNUCED avait consulté le Bureau du Conseil à propos de ces demandes d'inscription, et celui-ci avait approuvé les recommandations du Secrétaire général. UN وتشاور الأمين العام للأونكتاد مع مكتب المجلس بشأن الطلبات ووافق المكتب على توصياته.
    le Secrétaire général de la CNUCED a également présenté des observations. UN وقد أبدى الأمين العام للأونكتاد أيضا عدة ملاحظات.
    le Secrétaire général de la CNUCED avait été invité par la Banque à des réunions sur la question. UN وأوضح أن البنك الدولي قد دعا الأمين العام للأونكتاد إلى حضور اجتماعات بشأن هذا الموضوع.
    Plusieurs délégations appuyaient la proposition d'une délégation tendant à ce que le Secrétaire général de la CNUCED constitue un groupe spécial d'experts ou un mécanisme analogue. UN وأيدت عدة وفود المقترح الذي طرحه أحد الوفود لإنشاء فريق خبراء مخصص من قبل الأمين العام للأونكتاد أو أية آلية مماثلة.
    Plusieurs délégations appuyaient la proposition d'une délégation tendant à ce que le Secrétaire général de la CNUCED constitue un groupe spécial d'experts ou un mécanisme analogue. UN وأيدت عدة وفود المقترح الذي طرحه أحد الوفود لإنشاء فريق خبراء مخصص يكون تابعاً للأمين العام للأونكتاد أو لإنشاء آلية أخرى من هذا القبيل.
    4. Prie le Secrétaire général de la CNUCED d'établir un rapport sur l'application de la présente résolution, et de le lui présenter à sa cinquante et unième session. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية إعداد تقرير عن تنفيذ هذا القرار لكي يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    le Secrétaire général de la CNUCED a répondu que l’enquête avait fait ressortir la nécessité d’améliorer la planification, la gestion et l’évaluation des projets. UN وقال أمين عام اﻷونكتاد إن التحقيق يشير إلى ضرورة تحسين تخطيط المشاريع وإدارتها وتقييمها.
    Ont participé au petit-déjeuner de travail, outre des ministres des PMA, le Secrétariat exécutif du Cadre intégré renforcé, le Directeur exécutif de l'OMC et le Secrétaire général de la CNUCED. UN وبالإضافة إلى وزراء أقل البلدان نمواً، كان بين المشاركين في فطور العمل الأمانة التنفيذية للإطار المتكامل المعزز، والمدير التنفيذي لمنظمة التجارة العالمية، والأمين العام للأونكتاد.
    15. Des déclarations ont été faites par le Président de la Banque mondiale, le Directeur général du Fonds monétaire international, le Directeur général du GATT et le Secrétaire général de la CNUCED. UN ٥١ - وأدلي ببيانات من قبل رئيس البنك الدولي، والمدير الاداري لصندوق النقد الدولي، والمدير العام للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، واﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    ∙ Commission européenne : le Secrétaire général de la CNUCED a entretenu des relations suivies avec la CEE. UN ● المفوضية اﻷوروبية: ظل اﻷمين العام لﻷونكتاد على اتصال مستمر بالمفوضية اﻷوروبية.
    Ils ont appelé le Secrétaire général de la CNUCED à redéployer parallèlement des ressources internes, afin que les effectifs du Bureau du Coordonnateur spécial soient suffisants pour que celui-ci puisse s'acquitter de son mandat, et notamment diriger la préparation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA et coordonner les activités du système des Nations Unies en faveur des PMA. UN وأهابوا بالأمين العام للأونكتاد أن يجاري هذا الجهد بتقديم موارد داخلية لتوفير الموظفين بالدرجة الكافية لمكتب المنسق الخاص على نحو يمكنه من أداء ولايته، بما في ذلك الاضطلاع بمهمة الريادة في أعمال التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نمواً وللاضطلاع بدوره الحيوي في تنسيق أنشطة الأمم المتحدة على صعيد المنظومة لصالح أقل البلدان نمواً.
    En conséquence, le Secrétaire général de la CNUCED a demandé aux pays et institutions concernées de lui fournir des informations sur les mesures qu’ils ont prises à cet égard. UN وتبعا لذلك، طلب الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى البلدان والمؤسسات المعنية تزويده بمعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد.
    le Secrétaire général de la CNUCED a créé le Bureau du Coordonnateur spécial pour les pays les moins avancés et le Comité directeur chargé des pays les moins avancés. UN وقد أنشأ اﻷمين العام للاونكتاد مكتب المنسق الخاص ﻷقل البلدان نموا واللجنة التوجيهية المعنية بأقل البلدان نموا.
    2. Afin d'aider le Conseil à procéder à son examen de politique générale, le Secrétaire général de la CNUCED a chargé deux consultants indépendants, Mme Margaret Anstee et M. Leelananda de Silva, d'établir un rapport sur les activités de coopération technique de la CNUCED. UN ٢- ومن أجل مساعدة المجلس في اجراء استعراض السياسات المنوط به، أصدر اﻷمين العام لﻷونكتاد تكليفا بوضع تقرير عن التعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد أُسند إلى خبيرين استشاريين مستقلين هما السيدة " مارغريت - آنستي " والسيد " ليلاناندا دي سيلفا " .
    Chaque fois que cela est possible, le Secrétaire général de la CNUCED consultera également les membres du Bureau par voie de correspondance. UN ويقوم اﻷمين العام لﻷونكتاد أيضا، كلما أمكن ذلك، بالتشاور مع أعضاء المكتب بواسطة البريد.
    Le Conseil peut prier le Secrétaire général de la CNUCED de réunir une conférence de négociation. UN ويجوز للمجلس أن يرجو من اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يدعو الى عقد مؤتمر تفاوضي.
    le Secrétaire général de la CNUCED a présenté les résultats de la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à la session d'octobre 1996 du CAC. UN وقام اﻷمين العام لﻷونكتاد بعرض نتائج اﻷونكتاد التاسع على دورة لجنة التنسيق اﻹدارية التي عُقدت في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more