"le secrétaire général propose qu" - Translation from French to Arabic

    • يقترح الأمين العام
        
    • ويقترح الأمين العام
        
    Sachant que la construction du nouveau complexe d'Arusha ne sera pas terminée avant la fin de 2015, comme le prévoit le dernier calendrier resserré, le Secrétaire général propose qu'un compte spécial du même type soit créé pour le projet. UN وبما أن تشييد المرفق الجديد في أروشا لن يكتمل قبل نهاية عام 2015 وفقا للجدول الزمني المقلّص أخيرا، يقترح الأمين العام أن يُستخدم لهذا المشروع حساب خاص متعدد السنوات على غرار المشاريع الأخرى المذكورة.
    C'est pourquoi le Secrétaire général propose qu'elle soit composée de trois membres qui seraient engagés à titre de consultants. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقترح الأمين العام أن يتكون الفريق من ثلاثة خبراء تتم الاستعانة بهم كاستشاريين.
    Compte tenu de la nature du point 150 du projet d'ordre du jour, le Secrétaire général propose qu'il soit renvoyé à la Cinquième Commission. UN 59 - ونظرا لطبيعة البند 150 من مشروع جدول الأعمال، يقترح الأمين العام إحالته إلى اللجنة الخامسة.
    Compte tenu de la nature des points 123, 160 et 164, le Secrétaire général propose qu'ils soient examinés directement en séance plénière. UN 58 - ونظرا لطبيعة البنود 123 و 160 و 164 من جدول الأعمال، يقترح الأمين العام تناولها مباشرة في جلسة عامة.
    Dans le présent rapport, le Secrétaire général propose qu'en vue de réaliser pleinement les objectifs définis par l'Assemblée pour ce poste, les ressources voulues soient mises à la disposition du Directeur général et placées sous son autorité. UN 10 - ويقترح الأمين العام في هذا التقرير أنه ينبغي، لتحقيق جميع الأهداف التي تتوخاها الجمعية العامة من هذه الوظيفة، وضع الموارد الكافية تحت تصرف كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات وتحت سلطته.
    En vue de la coordination des activités d'appui, le Secrétaire général propose qu'un nouveau bureau d'appui pour l'AMISOM soit créé à l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN كما أشارت إلى إنه من أجل تنسيق تقديم مجموعة عناصر الدعم، يقترح الأمين العام إنشاء مكتب دعم جديد لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، يتخذ مقره في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    le Secrétaire général propose qu'aucun changement ne soit apporté aux arrangements qui s'appliquent aux juges ad hoc à l'occasion du présent examen périodique. UN 91 - يقترح الأمين العام عدم إجراء أي تغيير في الترتيبات المتعلقة بالقضاة الخاصين في سياق هذا الاستعراض الدوري.
    Compte tenu de la nature des points 144 et 171 du projet d'ordre du jour, le Secrétaire général propose qu'ils soient renvoyés à la Cinquième Commission. UN 62 - ونظرا لطبيعة البندين 144 و 171 من مشروع جدول الأعمال، يقترح الأمين العام إحالتهما إلى اللجنة الخامسة.
    Compte tenu de la nature du point 29 du projet d'ordre du jour, le Secrétaire général propose qu'il soit renvoyé à la Deuxième Commission. UN 61 - ونظرا لطبيعة البند 29 من مشروع جدول الأعمال، يقترح الأمين العام إحالته إلى اللجنة الثانية.
    Compte tenu de la nature du point 86 du projet d'ordre du jour, le Secrétaire général propose qu'il soit renvoyé à la Sixième Commission. UN 63 - ونظرا لطبيعة البند 86 من مشروع جدول الأعمال، يقترح الأمين العام إحالته إلى اللجنة السادسة.
    Compte tenu de la nature du point 131 du projet d'ordre du jour, le Secrétaire général propose qu'il soit examiné directement en séance plénière. UN 65 - ونظرا لطبيعة البند 131 من مشروع جدول الأعمال، يقترح الأمين العام النظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    Compte tenu de la nature des points 173 et 174 du projet d'ordre du jour, le Secrétaire général propose qu'ils soient renvoyés à la Cinquième Commission. UN 66 - ونظرا لطبيعة البندين 173 و 174، من مشروع جدول الأعمال، يقترح الأمين العام إحالتهما إلى اللجنة الخامسة.
    le Secrétaire général propose qu'un fonctionnaire comptant cinq années de service continu au sein de l'Organisation puisse prétendre à un engagement continu, à condition que les services de l'intéressé restent nécessaires et qu'il ait fait preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité. UN 10 - يقترح الأمين العام أن ينظر في منح الموظف الذي قضى خمس سنوات مستمرة في خدمة المنظمة تعيينا مستمرا، وذلك إذا ما ظلت الحاجة قائمة إلى خدماته وإذا كان قد أبدى أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة.
    Compte tenu de la nature de l'alinéa j) du point 95 du projet d'ordre du jour, le Secrétaire général propose qu'il soit renvoyé à la Première Commission. UN 61 - ونظرا لطبيعة البند الفرعي (ي) من البند 95 من مشروع جدول الأعمال، يقترح الأمين العام إحالته إلى اللجنة الأولى.
    le Secrétaire général propose qu'aucune modification ne soit apportée aux dispositions applicables aux juges ad hoc à l'occasion du présent examen périodique. UN 96 - يقترح الأمين العام عدم إدخال أي تغيير في الترتيبات المتبعة بالنسبة للقضاة الخاصين بمناسبة إجراء هذا الاستعراض الدوري.
    Du fait que les réponses reçues contiennent des éléments d'information précieux pour l'ensemble de la communauté internationale, le Secrétaire général propose qu'elles soient toutes consignées dans la banque de données que le Gouvernement du Qatar, pays qui préside la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, est en train de constituer. UN ونظرا لأن الردود الواردة تتضمن معلومات قيّمة تتعلق بالمجتمع الدولي بأسره، يقترح الأمين العام أن يتم تخزين جميع الردود الواردة في مصرف للبيانات تقوم بإنشائه الدولة رئيسة المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وهي حكومة قطر.
    Compte tenu de la nature de l'alinéa j) du point 19 du projet d'ordre du jour, le Secrétaire général propose qu'il soit renvoyé à la Deuxième Commission. UN 64 - ونظرا لطبيعة البند الفرعي (ي) من البند 19 من مشروع جدول الأعمال، يقترح الأمين العام إحالته إلى اللجنة الثانية.
    Compte tenu de la nature de l'alinéa d) du point 132 du projet d'ordre du jour, le Secrétaire général propose qu'il soit renvoyé à la Cinquième Commission. UN 66 - ونظرا لطبيعة البند الفرعي (د) من البند 132 من مشروع جدول الأعمال، يقترح الأمين العام إحالته إلى اللجنة الخامسة.
    67. Compte tenu de la nature de l'alinéa b) du point 95 du projet d'ordre du jour, le Secrétaire général propose qu'il soit renvoyé à la Première Commission. UN 67 - ونظرا لطبيعة البند الفرعي (ب) من البند 95 من مشروع جدول الأعمال، يقترح الأمين العام إحالته إلى اللجنة الأولى.
    66. Compte tenu de la nature de l'alinéa b) du point 13 du projet d'ordre du jour, le Secrétaire général propose qu'il soit examiné directement en séance plénière. UN 66 - ونظرا لطبيعة البند الفرعي (ب) من البند 13 من مشروع جدول الأعمال، يقترح الأمين العام النظر فيه مباشرة في الجلسة العامة.
    le Secrétaire général propose qu'aucune modification ne soit apportée aux règlements concernant les frais de voyage et l'indemnité de subsistance des membres de la Cour internationale de Justice et des juges et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda à l'occasion du présent examen périodique. UN 81 - ويقترح الأمين العام عدم إجراء أي تعديل على أنظمة السفر والإقامة المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في سياق الاستعراض الدوري الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more