"le secrétariat et l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • الأمانة العامة والجمعية
        
    • والأمانة العامة والجمعية
        
    Tout cela implique, en définitive, la nécessité d'une interaction plus étroite entre le Secrétariat et l'Assemblée générale. UN وكل ذلك يستدعي وجود تفاعل متأن فيما بين الأمانة العامة والجمعية العامة.
    Nous avons approuvé vendredi dernier un document sur lequel le Secrétariat et l'Assemblée générale peuvent s'appuyer pour rationaliser l'ONU et pour relever les nombreux défis nouveaux du XXIe siècle. UN وقد اعتمدنا يوم الجمعة الماضي صكا ستتمكن الأمانة العامة والجمعية العامة من البناء عليه في تعميم مراعاة الأمم المتحدة وفي التصدي للعديد من تحديات القرن الحادي والعشرين الجديدة.
    Il s'agira de comparer le loyer du bâtiment UNDC-5, où il devrait être moins onéreux de loger le Secrétariat et l'Assemblée générale, au loyer de ces locaux. UN فتكلفة المبنى رقم 5 ينبغي أن نقل عن تكلفة استيعاب الأمانة العامة والجمعية العامة في حيز تجاري.
    Pour d'autres, c'est à la relation entre le Secrétariat et l'Assemblée générale. UN وبالنسبة لدول أخرى، فإنها تنطبق على العلاقة بين الأمانة العامة والجمعية العامة.
    Le Conseil de sécurité, le Secrétariat et l'Assemblée générale doivent collaborer à une efficacité accrue des opérations de maintien de la paix. UN ويتعين أن يعمل مجلس الأمن والأمانة العامة والجمعية العامة معا لجعل عمليات حفظ السلام أكثر فعالية.
    En même temps, nous espérons que le processus de revitalisation renforcera l'interaction entre le Secrétariat et l'Assemblée générale afin que le Secrétariat puisse répondre de manière plus efficace aux mandats déterminés par les États Membres. UN وفي الوقت نفسه، يحدونا المزيد من الأمل في تعزيز التفاعل بين الأمانة العامة والجمعية العامة، نتيجة لتلك العملية، بحيث تتمكن الأولى من الاستجابة بطريقة أكثر فعالية للولايات التي حددتها الدول الأعضاء.
    Nous espérons que, suite au processus de revitalisation, l'interaction entre le Secrétariat et l'Assemblée générale sera renforcée, ce qui permettra au Secrétariat de répondre de manière plus efficace aux mandats définis par les États Membres. UN إننا نأمل أن تسفر عملية التنشيط عن تعزيز التفاعل بين الأمانة العامة والجمعية العامة، لكي تتمكن الأمانة من الاستجابة بشكل أكثر فعالية للولايات التي تقررها الدول الأعضاء.
    De même, nous espérons qu'à la suite du processus actuellement en cours, l'interaction entre le Secrétariat et l'Assemblée générale sera renforcée afin que le premier puisse donne suite de manière plus efficace aux mandats fixés par les États Membres. UN وبالمثل، فإننا نأمل، نتيجة لهذه العملية أن يتعزز التفاعل بين الأمانة العامة والجمعية العامة بحيث تتمكن الأمانة العامة من الاستجابة على نحو أفعل للولايات التي تحددها الدول الأعضاء.
    C'est pourquoi il est indispensable que dans le cadre du mandat pour la revitalisation, des mesures urgentes soient prises en vue d'améliorer et de renforcer l'interaction entre le Secrétariat et l'Assemblée générale, afin que les mandats puissent être appliqués efficacement. UN لذا، يتحتم أن تشمل ولاية التنشيط تدابير عاجلة لتحسين وتعزيز التفاعل بين الأمانة العامة والجمعية العامة، بحيث يمكن أن يتم تنفيذ الولايات بفعالية.
    Nous nous félicitons également de l'amélioration notable des échanges entre le Secrétaire général et le Président de l'Assemblée générale, ce qui contribue à renforcer la coopération entre le Secrétariat et l'Assemblée générale. UN ونرحب أيضا بالتحسن الملحوظ في التفاعل بين الأمين العام ورئيس الجمعية العامة، الأمر الذي يسهم في توسيع نطاق التعاون بين الأمانة العامة والجمعية العامة.
    Par ailleurs, nous espérons également que ce processus renforcera les échanges entre le Secrétariat et l'Assemblée générale, de manière que le Secrétariat puisse s'acquitter de façon plus efficace des mandats que décident les États Membres. UN وفي نفس الوقت، نرجو فوق ذلك، نتيجة لعملية كهذه، تعزيز التفاعل بين الأمانة العامة والجمعية العامة، بحيث تكون الأمانة مسؤولة بصورة أشد فعالية عن الولايات التي تحددها لها الدول الأعضاء.
    20. De nouveaux principes devraient régir le dialogue entre le Secrétariat et l'Assemblée générale sur les questions de gestion et les questions budgétaires afin de le mieux concentrer sur les questions de fond, les grandes orientations et les résultats. UN 20 - ينبغي إعمال مبادئ جديدة لتوجيه التعامل بين الأمانة العامة والجمعية العامة بشأن مسائل الإدارة والميزانية بغية جعل التعامل بينهما أكثر تركيزا واستراتيجية وتوجها نحو النتائج.
    Il lui faut également mettre en balance le surcoût d'un report du plan-cadre d'équipement jusqu'à l'achèvement du bâtiment UNDC-5 en 2009 et les avantages que présenterait ce bâtiment du fait qu'il pourrait regrouper le Secrétariat et l'Assemblée générale sous un même toit, contrairement sans doute à des locaux trouvés sur le marché. UN كما ينبغي للجنة أن توازن بين التكلفة الإضافية لإرجاء تنفيذ الخطة الرئيسية إلى حين إنجاز وتسلم المبنى رقم 5 في عام 2009 مقابل مزايا انتظار المبنى رقم 5، الذي يمكن أن يستوعب الأمانة العامة والجمعية العامة معا، في حين أن الحيز التجاري ربما لا يوفر ذلك.
    Ils réaffirment également le droit de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à se prononcer sur l'administration de l'Organisation, y compris sur les questions budgétaires, et la nécessité de maintenir les échanges et le dialogue entre le Secrétariat et l'Assemblée générale afin de créer des conditions propices à des négociations, à la prise de décisions et à l'application des mesures de réformes. UN وأعادوا التأكيد أيضاً على حق جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأن تبدي رأيها بشأن إدارة المنظمة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالميزانية، والحاجة إلى التفاعل المستمر والحوار بين الأمانة العامة والجمعية العامة بهدف تهيئة بيئة إيجابية للمفاوضات، وعملية اتخاذ القرار وتنفيذ تدابير الإصلاح.
    Cette pratique à laquelle le Secrétariat n'a toujours pas renoncé est contraire à la résolution 67/236 et à la Charte des Nations Unies et méconnaît la différence de rôles entre le Secrétariat et l'Assemblée générale. UN وأكدت أن مواصلة الأمانة العامة هذه الممارسة تتنافى مع القرار 67/236 ومع ميثاق الأمم المتحدة ولا تحترم اختلاف الأدوار بين الأمانة العامة والجمعية العامة.
    Ils ont également réaffirmé le droit de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à se prononcer sur l'administration de l'Organisation, y compris sur les questions budgétaires, et la nécessité de maintenir les échanges et le dialogue entre le Secrétariat et l'Assemblée générale afin de créer des conditions propices à des négociations, à la prise de décisions et à l'application des mesures de réformes. UN كما أيدوا حق جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الإعراب عن مواقفها إزاء إدارة المنظمة بما في ذلك في المسائل المتصلة بالميزانية وضرورة قيام تفاعل وحوار مستمرين بين الأمانة العامة والجمعية العامة لتدعيم وجود بيئة إيجابية للتفاوض حول تدابير الإصلاح واتخاذ القرارات بشأنها وتنفيذها.
    J'ai pris part à des consultations régulières avec les Présidents du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social, et j'ai travaillé en collaboration et coopération étroites avec le Secrétaire général Ban Ki-moon, pour rapprocher le Secrétariat et l'Assemblée sur les questions clefs qui nous préoccupent également. UN كما حرصت من جانبي على عقد مشاورات منتظمة مع كل من رئيس مجلس الأمن ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. كذلك دأبت على العمل بشكل وثيق للغاية وبروح من التعاون مع الأمين العام بان كي - مون، في سبيل تنسيق وحشد جهود الأمانة العامة والجمعية العامة بشأن المسائل الرئيسية موضع الاهتمام المشترك.
    Ils réaffirment en outre le droit de tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies de se prononcer concernant l'administration de l'Organisation, y compris en matière budgétaire, et la nécessité de maintenir en permanence des échanges et un dialogue entre le Secrétariat et l'Assemblée générale en vue de créer des conditions propices à des négociations, à la prise de décisions et à l'application de mesures de réforme. UN ويؤكدون من جديد أيضاً حق جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في التعبير عن آرائها بشأن إدارة المنظمة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بميزانيتها، والحاجة إلى تفاعل متواصل وحوار مستمر بين الأمانة العامة والجمعية العامة بهدف تهيئة بيئة إيجابية لإجراء المفاوضات وتفعيل عملية صُنع القرارات وتنفيذ تدابير الإصلاح.
    S'il est vrai que le Groupe apprécie les mesures provisoires, il se demande néanmoins pourquoi certaines décisions cruciales ayant trait aux ressources sont reportées à 2007, lorsque l'Assemblée générale examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, d'autant que le Secrétariat et l'Assemblée n'ont pas procédé ainsi en ce qui concerne d'autres réformes indispensables découlant du Sommet mondial de 2005. UN وفي الوقت الذي تقدر فيه المجموعة التدابير المؤقتة فإنها تتساءل عن السبب في تأجيل اتخاذ القرارات الحاسمة بشأن الموارد حتى عام 2007 حيث تنظر الجمعية العامة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، لا سيما طالما أن الأمانة العامة والجمعية لم تتبعا ذلك النهج فيما يتعلق بالإصلاحات الحيوية الأخرى الناجمة من مؤتمر القمة العالمي.
    À cette fin, davantage de collaboration est de mise entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et l'Assemblée générale. UN وتحقيقاً لذلك، يتعين إيجاد تعاون أكبر بين مجلس الأمن والأمانة العامة والجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more