"le secteur des ressources" - Translation from French to Arabic

    • قطاع الموارد
        
    • مجال الموارد
        
    • لقطاع الموارد
        
    • وقطاع الموارد
        
    • قطاع الثروة
        
    • قطاعات الموارد
        
    La plupart des investissements en question se sont faits dans le secteur des ressources naturelles, dans les pays riches en matières premières. UN وتوجه معظم هذه التدفقات إلى قطاع الموارد الطبيعية في بلدان غنية بالسلع الأساسية.
    le secteur des ressources naturelles et les pays riches en minerais en ont attiré une grande partie. UN وذهبت نسبة كبيرة من هذه التدفقات إلى قطاع الموارد الطبيعية وإلى البلدان الغنية بالمعادن.
    Utilisation de techniques modernes dans le secteur des ressources en eau UN استخدام التكنولوجيا الحديثة في قطاع الموارد المائية
    Le programme a atteint plusieurs objectifs dans le secteur des ressources humaines. UN وحقق البرنامج عدداً من الأهداف في مجال الموارد البشرية.
    Dans le secteur des ressources en eau : une diminution de l'écoulement; UN في قطاع الموارد المائية: انخفاض في السيلان،
    Dans le secteur des ressources en eau : une augmentation de l'écoulement; UN في قطاع الموارد المائية: ارتفاع في الجريان السطحي
    le secteur des ressources en eau a été jugé comme devant être placé au premier rang des priorités, suivi de l'agriculture, puis de la santé. UN وارتُئي أن قطاع الموارد المائية يتمتع بأعلى درجة أولوية يليه قطاع الزراعة فقطاع الصحة.
    Étant donné que les investissements étrangers sont concentrés dans le secteur des ressources minérales, le Gouvernement s'efforce également de développer le secteur non pétrolier. UN ونظرا إلى أن معظم الاستثمار الأجنبي كان في قطاع الموارد المعدنية، تعمل الحكومة أيضا على تنمية القطاع غير النفطي.
    v) Élimination d'un groupe d'activités dans le secteur des ressources naturelles (visant essentiellement les ressources minérales); UN ' ٥ ' وقف مجموعة من اﻷنشطة تتعلق أساسا بالموارد المعنية في قطاع الموارد الطبيعية؛
    le secteur des ressources naturelles: examen et recensement des possibilités de commerce et de développement fondées sur les produits de base UN قطاع الموارد الطبيعية: استعراض وتحديد فرص التجارة والتنمية القائمتين على السلع الأساسية
    le secteur des ressources naturelles: examen et recensement des possibilités de commerce et de développement fondées sur les produits de base UN قطاع الموارد الطبيعية: استعراض وتحديد فرص التجارة والتنمية القائمتين على السلع الأساسية
    Perspectives d'emploi et de renforcement des capacités humaines dans le secteur des ressources naturelles UN فرص استحداث الوظائف وبناء القدرات البشرية في قطاع الموارد الطبيعية
    Il peut modifier complètement le secteur des ressources : les produits alimentaires, les combustibles, l'industrie minière, la foresterie, l'industrie pharmaceutique seraient tous affectés. UN وهي قد غيّرت قطاع الموارد بصورة كاملة: سيتأثر بذلك كل من الأغذية، والوقود، والتعدين، والحراجة، والمواد الصيدلانية.
    Les flux d'investissements étrangers directs se sont accrus, mais restent insuffisants et trop concentrés dans le secteur des ressources naturelles pour accélérer la croissance et le développement. UN وقد ازداد تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر ولكنه غير كاف حتى الآن وهو مركز إلى حد كبير في قطاع الموارد الطبيعية للتعجيل بالنمو والتنمية.
    Dans le secteur des ressources naturelles, la Communauté peut constituer un moyen utile de sensibiliser l'opinion aux questions d'environnement et de conservation. UN وفي قطاع الموارد الطبيعية، يقدم الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي منبرا يحتمل أن يكون عظيم الفائدة لزيادة الوعي بشأن مسائل البيئة وحفظ الموارد الطبيعية.
    52. Le financement de la coopération technique dans le secteur des ressources minérales est récemment devenu une question cruciale. UN ٥٢ - وقد أصبح تمويل التعاون التقني في قطاع الموارد المعدنية في اﻵونة اﻷخيرة مسألة حرجة.
    Parmi les réalisations dans le secteur des ressources humaines, il convient de mentionner le lancement d'un nouveau système de recrutement électronique, la mise en place d'un programme d'évaluation pour les représentants et la poursuite de l'initiative de promotion de nouveaux talents. UN ومن الإنجازات التي تحققت في مجال الموارد البشرية إطلاق نظام جديد للتوظيف الإلكتروني، وإنشاء برنامج تقييم للممثلين، واستمرار مبادرة المواهب الجديدة والناشئة.
    Parmi les réalisations dans le secteur des ressources humaines, il convient de mentionner le lancement d'un nouveau système de recrutement électronique, la mise en place d'un programme d'évaluation pour les représentants et la poursuite de l'initiative de promotion de nouveaux talents. UN ومن الإنجازات التي تحققت في مجال الموارد البشرية إطلاق نظام جديد للتوظيف الإلكتروني، وإنشاء برنامج لتقييم الممثلين، واستمرار مبادرة المواهب الجديدة والناشئة.
    47. Plusieurs délégations expriment leur satisfaction devant l'actualisation et appuient les plans de restructuration dans le secteur des ressources humaines. UN 47- وأعربت وفود عديدة عن تقديرها للمعلومات المحدثة وتأييدها لخطط إعادة الهيكلة في مجال الموارد البشرية.
    Il informe lui aussi les gouvernements sur la législation, la politique, la réglementation, etc., qui sont nécessaires pour créer un climat favorable aux investissements dans le secteur des ressources minérales. UN وهي تقدم ايضا المشورة الى الحكومات بشأن القوانين والسياسات والانظمة الخ.، اللازمة لتهيئة مناخ مؤات للاستثمار بالنسبة لقطاع الموارد المعدنية.
    Le taux de croissance des pays africains s'est ralenti du fait que la crise touche les moteurs clefs de la croissance, notamment le flux des échanges, les apports de capitaux, le secteur des ressources naturelles et les exportations agricoles. UN ومعدلات النمو في البلدان الأفريقية تباطأت لأن الأزمة تضرب حاليا عناصر الدفع الرئيسية للنمو، وخاصة تدفقات التجارة، وتدفقات رأس المال إلى الداخل وقطاع الموارد الطبيعة والصادرات الزراعية.
    La poursuite de l'application des résolutions 748 (1992) et 883 (1993) du Conseil de sécurité a continué d'avoir des répercussions négatives du point de vue quantitatif et qualitatif sur la production dans le secteur des ressources animales, comme indiqué ci-après : UN لقد أدى استمرار تطبيق قراري مجلس اﻷمن ٧٤٨ و ٨٨٣ إلى زيادة التأثير السلبي كما وكيفا على اﻹنتاج في قطاع الثروة الحيوانية على النحو التالي:
    54. Le système des Nations Unies offre des services d'information aux pays en développement dans le secteur des ressources minérales. UN ٤٥ - شاركت منظومة اﻷمم المتحدة في تقديم خدمات الدعم الاعلامي الى قطاعات الموارد المعدنية في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more