Le Comité consultatif note que le Service d'interprétation a été transféré du Bureau du Procureur au Greffe. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن دائرة الترجمة الشفوية نقلت من مكتب المدعي العام إلى قلم المحكمة. |
Les textes sont communiqués oralement par le Service d'éducation aux détenus illettrés. | UN | ويحاط نزلاء السجون الأميين، علما بالصكوك شفاهة، عن طريق دائرة التثقيف. |
Mais au niveau interne, le Bureau central national et Interpol échangent de manière non permanente avec le Service d'immigration. | UN | لكن على المستوى الداخلي، يجري الإنتربول، عبر المكتب المركزي الوطني، تبادل غير دائم للمعلومات مع دائرة الهجرة. |
Nombre de demandes traitées par le Service d'assistance du RIT sur l'environnement de production du RIT | UN | عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي في بيئة إنتاج سجل المعاملات الدولي |
Pendant la période considérée, le Service d'information des Nations Unies a produit plus de 8 000 dépêches. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة أنباء الأمم المتحدة أكثر من 000 8 مادة إخبارية. |
Parmi eux, les cas de 11 617 Haïtiens ont été examinés par le Service d'immigration et de naturalisation des États-Unis. | UN | وكانت دائرة الهجرة والتجنيس في الولايات المتحدة قد عاينت ما يبلغ مجموعه ٧١٦ ١١ من الهايتيين من هذه المجموعة. |
Parmi eux, les cas de 11 617 Haïtiens ont été examinés par le Service d'immigration et de naturalisation des Etats-Unis. | UN | وكانت دائرة الهجرة والتجنيس في الولايات المتحدة قد عاينت ما يبلغ مجموعه ٧١٦ ١١ من الهايتيين من هذه المجموعة. |
le Service d'enquête financière coopère avec le Service d'enquête spécial en analysant les informations financières. | UN | وتتعاون دائرة التحقيقات المالية مع دائرة التحريات الخاصة حيث توافيها بتحليل للمعلومات المالية. |
En cas d'incident, le Secrétaire général adjoint demande aux délégations d'en informer immédiatement le Service d'interprétation pour que celui-ci puisse prendre les mesures requises. | UN | وطلب إلى الوفود أن تبلغ دائرة الترجمة الشفوية بأية حادثة على الفور، كي تتخذ إجراء حيالها. |
le Service d'action antimines étudie actuellement des plans d'assistance technique avec le Gouvernement. | UN | وأضاف أن دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام تعكف على مناقشة خطط للمساعدة الفنية مع الحكومة. |
le Service d'immigration du Nigéria a commencé à appliquer le système eGate à la plupart des points d'entrée du pays. | UN | لقد شرعت دائرة الهجرة النيجيرية في تشغيل نظام البوابة الإلكترونية في معظم موانئ الدخول إلى نيجيريا. |
le Service d'appui aux bureaux extérieurs est dirigé par un chef, rattaché hiérarchiquement à l'adjoint du Secrétaire général adjoint. | UN | ويرأس دائرة الدعم الميداني رئيس مسؤول أمام نائب وكيل الأمين العام. |
La Division se compose de 2 services : le Service des achats et le Service d'appui intégré. | UN | وتتكون الشعبة من دائرتين: دائرة عمليات المشتريات ودائرة الدعم المتكامل. |
Elle comprend le Service d'appui aux opérations, le Service du soutien spécialisé et le Service des transports et des mouvements. | UN | وتتألف الشعبة من دائرة دعم العمليات، ودائرة الدعم المتخصص، ودائرة النقل والحركة. |
:: À Genève, le Service d'information des Nations Unies reçoit quelque 100 000 visiteurs par an au Palais des Nations et assure des visites guidées en 15 langues. | UN | :: في جنيف، تستقبل دائرة إعلام الأمم المتحدة في جنيف حوالي 000 100 زائر سنويا لقصر الأمم، وتوفر جولات سياحية في 15 لغة. |
le Service d'information de l'ONU pouvait donc refuser d'accréditer un mauvais payeur lorsque celui-ci demandait le renouvellement de son bail. | UN | وهكذا يصبح بإمكان دائرة الأمم المتحدة للإعلام، لدى تقديم طلبات تمديد عقود الإيجار، أن ترفض اعتماد المستأجرين غير الملتزمين بدفع الإيجار. |
Le taux d'application des recommandations formulées par le Service d'inspection du Bureau de l'Inspecteur général est resté élevé (84 %). | UN | وبقي معدل الامتثال للتوصيات المقدمة من دائرة التفتيش التابعة لمكتب المفتش العام مرتفعاً، عند مستوى 84 في المائة. |
Évolution du nombre de demandes traitées par le Service d'assistance du RIT sur les environnements de production et de non-production | UN | عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي في بيئتي الإنتاج وعدم الإنتاج على مدى الزمن |
le Service d'accueil des touristes à Vienne est ouvert tous les jours de 6 heures à 23 heures. | UN | ويفتح مكتب خدمة السائحين أبوابه يومياً من الساعة 00/6 إلى الساعة 00/23. |
le Service d'assistance technique est ouvert pendant les heures de travail normales. | UN | ويقدم مكتب الخدمة الدعم للمستخدمين خلال ساعات الدوام العادية. |
le Service d'assistance à l'intention des missions permanentes traite les problèmes et les demandes ci-après : | UN | ويعالج مكتب تقديم المساعدة لدعم البعثات المشاكل والطلبات التالية: |
En ce qui concerne les stratégies de fin de mandat des tribunaux, ayant demandé des renseignements à ce sujet, le Comité consultatif a été informé que si un juge ad litem quittait le Service d'un tribunal avant la clôture d'une affaire dont il était saisi, un juge suppléant pouvait être nommé. | UN | 13 - وفيما يتعلق باستراتيجيتيْ الإنجاز للمحكمتين، أُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأنه في حال إنهاء قاضٍ مخصص خدمته في إحدى المحكمتين قبل إنجاز القضية المكلف بها، يجوز تعيين قاضٍ بديل. |
Compte tenu de l'infrastructure qui est requise pour traiter des volumes importants de courrier départ, le Service d'avis par courriel ne sera mis en place que progressivement dans les différentes langues. | UN | وبالنظر إلى ما تتطلبه معالجة كميات ضخمة من البريد الصادر من هياكل أساسية، فإن خدمة الرسائل الإخبارية بالبريد الإلكتروني ستطبق في اللغات بصورة تدريجية. |
le Service d'audit disposait de postes autorisés pour un responsable, quatre spécialistes de l'audit et deux agents des service d'appui. | UN | ولدى فرع خدمات مراجعة الحسابات وظائف لرئيس، وأربعة أخصائيين في مراجعة الحسابات، واثنين من موظفي الدعم. |
Le fonctionnaire rappelle le Service d'assistance, qui lui donne le numéro de téléphone d'un expert. | UN | فيتصل الموظف بمكتب الخدمات من جديد فيزوده المكتب برقم هاتف أحد الخبراء. |
Pour tout complément d'information sur les services susmentionnés, veuillez contacter le Service d'appui aux usagers des missions par téléphone au 3-3333 ou par courrier électronique à : missions-support@un.int. | UN | وللحصول على المزيد من المعلومات عن الخدمات المذكورة أعلاه، يرجى الاتصال بمكتب مساعدة دعم البعثات على الهاتف الفرعي 3-3333 أو بالبريد الإلكتروني: missions-support@un.org. |
Veille à ce que le Service d'audit interne du Tribunal respecte la date limite fixée pour la parution des rapports d'audit | UN | كفالة أن يراعي مكتب مراجعي الحسابات المقيمين التابع للمحكمة الموعدَ النهائي لإصدار تقارير مراجعة الحسابات |
36. Les représentants des médias souhaitant couvrir l'événement doivent faire une demande d'accréditation avant ou pendant la session en contactant le Service d'information de l'ONU: | UN | 36- يتعيَّن على ممثِّلي وسائط الإعلام الراغبين في تغطية الحدث أن يتقدَّموا بطلب اعتمادهم قبل الدورة أو أثناءها، بالاتصال بدائرة الأمم المتحدة للإعلام على العنوان التالي: |
72. Les victimes de la traite des êtres humains sont accueillies aussi vite que possible dans ces lieux protégés; ce n'est qu'ensuite que le Service d'aide aux victimes procède à leur identification. | UN | 72- ويودع ضحايا الاتجار بالبشر بأسرع ما يكون في مراكز إيواء محمية على أن تتدخل في مرحلة لاحقة بدائرة خدمات مساعدة الضحايا. |
le Service d'apprentissage et d'organisation des carrières a mené des activités d'apprentissage à toutes les étapes clefs du système d'évaluation et de perfectionnement en 2004. | UN | وقام فرع التعلم وإدارة الحياة المهنية بتنفيذ أنشطة التعلم المستهدفة لكل مرحلة رئيسية من مراحل عملية نظام تقييم الأداء وتنمية قدرات الموظفين خلال كامل عام 2004. |
18.30 La composante direction exécutive et administration comprend le Cabinet du Secrétaire exécutif et le Service d'information des Nations Unies. | UN | 18-30 يضم عنصر التوجيه التنفيذي والإدارة مكتب الأمين التنفيذي ودائرة الأمم المتحدة للإعلام. |