De l'avis général, le Service de la coopération technique a beaucoup fait pour que la CNUCED participe avec succès à ce Groupe. | UN | وقد لعبت دائرة التعاون التقني دوراً في غاية الأهمية في تطوير هذه المشاركة الناجحة والتي تحظى باعتراف واسع النطاق. |
Elle assurera sur demande la sécurité des infrastructures pétrolières, en coopération avec le Service de police d'Abyei. | UN | وستوفر البعثة الأمن، إذا طُلب إليها ذلك، للبُنى النفطية الأساسية، بالتعاون مع دائرة شرطة أبيي. |
le Service de la lutte antimines facilitera la liberté de mouvement des opérations du Mécanisme conjoint. | UN | وستقدم دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم فيما يتعلق بحرية تنقل أفراد الآلية المشتركة. |
C'est le Service de la dette qui y représente la majeure partie du fardeau. | UN | وأشار إلى أن خدمة الديون تشكل الجزء اﻷكبر من عبء الديون في افريقيا. |
Le financement sera assuré conjointement par le Ministère de la santé, des services sociaux et de la sécurité publique et le Service de police d'Irlande du Nord. | UN | وسيشترك في التمويل إدارة الصحة، والخدمات الاجتماعية والسلامة العامة ودائرة شرطة أيرلندا الشمالية. |
Des mesures avaient déjà été prises, par exemple sous la forme de campagnes de sensibilisation lancées par le Service de la gestion des ressources humaines. | UN | وقد اتُّخذت منذ الآن إجراءات عمل عدّة ومنها إجراءات من خلال الحملات الإعلانية التي يقوم بها فرع إدارة الموارد البشرية. |
Fourniture de données météorologiques par le Service de contrôle aérien de l'aéroport de Brindisi | UN | توفير معلومات الأرصاد الجوية من خلال دائرة مراقبة الحركة الجوية ومقرها مطار برينديزي |
le Service de la lutte antimines facilitera la liberté de circulation des opérations du Mécanisme conjoint. | UN | وستوفر دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الدعمَ فيما يتعلق بحرية تنقل أفراد الآلية المشتركة. |
Quant aux ascenseurs, le Service de la sécurité et de la sûreté avait décidé d’en restreindre l’accès à certaines heures. | UN | وفيما يتعلق بتشغيل المصاعد، قررت دائرة اﻷمن والسلامة أن تحد من استخدام المصاعد في بعض اﻷوقات. |
La négociation volontaire, soutenue par le Service de conciliation volontaire du Département du travail, a donné de bons résultats. | UN | والتفاوض الطوعي، الذي تدعمه دائرة التوفيق الطوعي التابعة لوزارة الشغل، خدم هونغ كونغ خير خدمة. |
le Service de police du Kosovo devra être représentatif des différentes communautés ethniques des municipalités desservies. | UN | وسيتعين أن تمثل في دائرة الشرطة مختلف الجماعات العرقية للمجالس البلدية التي تخدمها. |
le Service de médiation familiale sera renforcé et continuera à aider les familles à risque. | UN | وسيتم توسيع دائرة الوساطة العائلية، التي ستواصل تقديم المساعدة للأسر المعرضة للخطر. |
le Service de police sud-africain a également conclu des accords de coopération avec un certain nombre d'autres États. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت دائرة شرطة جنوب أفريقيا اتفاقات للتعاون أيضا مع عدد من الدول الأخرى. |
Le deuxième projet concerne le Service de police des frontières. | UN | أما المشروع الأساسي الآخر فهو دائرة حدود الدولة. |
Les avoirs financiers qui peuvent être classés comme des produits d'activités criminelles sont gelés sur mandats délivrés par le Service de contrôle. | UN | تُجمد الأصول المالية التي يُمكن اعتبار أنها متأتية من عائدات الجريمة دون تأخير بناء على أمر من دائرة المراقبة. |
le Service de la dette continue de grever lourdement les recettes d'exportation de nombreux pays de la région. | UN | إذ لا تزال التزامات خدمة الدين تقتطع جزءا كبيرا من الحصيلات التصديرية للعديد من بلدان المنطقة. |
Ce programme est exécuté par le PEV, le Service de nutrition et la PCIMNE. | UN | وقد نُفّذ هذا البرنامج من طرف برنامج التحصين الموسع، ودائرة التغذية، وبرنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الولدان والأطفال. |
Le contrat passé avec ces prestataires, à hauteur de quelque 176 000 dollars, était géré directement par le Service de l'audit. | UN | وقد تولى فرع خدمات مراجعة الحسابات بشكل مباشر إدارة عقد توفير هذه الخدمات بتكلفة بلغت 000 176 دولار. |
le Service de la pêche estime son chiffre d'affaires annuel à environ 110 millions de francs CFP. | UN | وتقدر الدائرة المعنية بمصائد الأسماك المبيعات السنوية بحوالي 110 ملايين فرنك من فرنكات المحيط الهادئ. |
Malheureusement, les travaux menés sur le terrain par le Service de la lutte antimines ont consigné et confirmé cela. | UN | وللأسف، كان العمل الميداني لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام قد سجّل هذه التجربة وأكدها. |
Un grand nombre de pays pauvres continuent de dépenser davantage pour le Service de la dette que pour la santé et l'éducation. | UN | وما زال هناك عدد كبير من البلدان الفقيرة التي تنفق مبالغ أكبر لخدمة الديون مما تنفقه على الصحة والتعليم. |
INTERNATIONAL DES DROGUES ET le Service de LA PREVENTION DU CRIME | UN | للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Bien, j'ai parlé au concierge, et le Service de chambre va me réserver du pudding. | Open Subtitles | حسنآ,لقد تحدثت للتو مع المضيفه وخدمة الغرف سيحتفظون لي ببعض الخبز والحلوى |
La République de Moldova, le Turkménistan et l’Ouzbékistan ont déjà des difficultés pour assurer le Service de leur dette. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن أوزبكستان وتركمانستان وجمهورية مولدوفا تعاني بالفعل من صعوبات تتعلق بخدمة الدين. |
Je n'en sais rien, Emma! Appelle le Service de santé! | Open Subtitles | لا أعرف إيما, اتصلي بدائرة الصحة في المقاطعة |
Tous les renvois pour médiation ou demandes de médiation sont examinés par le Service de médiation pour déterminer si l'affaire se prête à une telle procédure. | UN | ويتولى مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة استعراض جميع طلبات الوساطة أو القضايا المحالة إليه لتحديد مدى ملاءمتها للوساطة. |
le Service de gestion du garage fixera les dates auxquelles les délégations pourront demander et retirer les vignettes. | UN | ستحدد إدارة المرأب )الجراج( لمختلف الوفود مواعيد لطلب اللصائق وتسلمها. |
Dans un certain nombre de pays en développement, le Service de la dette représente un poste budgétaire important et n'est toujours pas viable. | UN | فخدمة الديون تستأثر بحصة كبيرة من ميزانية السنة المالية في عدد من البلدان النامية ولا تزال تفوق قدرتها على التحمل. |
le Service de l'action antimines est responsable de l'aide aux pays touchés par les mines et de la coordination de l'aide de l'ONU à ces pays. | UN | والدائرة مسؤولة عن مساعدة البلدان المتأثرة بالألغام وتنسيق المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة إلى هذه البلدان. |