"le service du défenseur du peuple" - Translation from French to Arabic

    • مكتب أمين المظالم
        
    • مكتب المدافع عن الشعب
        
    • ومكتب محامي الشعب
        
    • ديوان المظالم في
        
    • مكتب محامي الشعب
        
    À cet effet, il recommande qu'un accord de formation continue soit conclu avec le Service du Défenseur du peuple. UN ولهذه الغاية، يوصي المفوض السامي الوزارة بأن تضع ترتيباً لتوفير التدريب المستمر بالاشتراك مع مكتب أمين المظالم.
    le Service du Défenseur du peuple était chargé d'appliquer, promouvoir et diffuse les droits de l'homme et d'appliquer le plan national d'action pour les droits de l'homme. UN ولاحظت أن مكتب أمين المظالم مكلَّف بإنفاذ حقوق الإنسان وبتعزيزها ونشرها، وبتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    le Service du Défenseur du peuple et le service du Procureur général ont ainsi pu déterminer les thèmes à traiter dans le cours et les engagements à prendre. UN وقد أمكن بفضل ذلك تقرير مواد التدريب وتحديد التزامات مكتب أمين المظالم ومكتب الوكيل العام اللذين كانا معنيين بالمشروع.
    Il convient aussi d'indiquer que faute de crédits suffisants, le Service du Défenseur du peuple ne peut accorder une aide judiciaire aux personnes qui en ont besoin. UN ويسترعى الانتباه أيضاً إلى قيود الميزانية المفروضة على مكتب المدافع عن الشعب الذي يتولى توفير تمثيل قانوني مجاني للأشخاص الذين ليس بمقدورهم ذلك.
    le Service du Défenseur du peuple et les ONG affirment que le nombre total de personnes déplacées est d'ores et déjà supérieur à 1 300 000. UN ويتفق مكتب المدافع عن الشعب والمنظمات غير الحكومية في تأكيد أن مجموع عدد المشردين يزيد بالفعل على 000 300 1 شخص.
    le Service du Défenseur du peuple est chargé d'apporter une aide juridique au public. UN ومكتب محامي الشعب هو المسؤول عن توفير خدمات المساعدة القانونية.
    En 2011, le Service du Défenseur du peuple du Panama a dispensé une formation aux droits de l'homme à 1 933 personnes, dont des responsables de l'application des lois, des membres du personnel pénitentiaire et des fonctionnaires. UN وفي عام 2011، درب ديوان المظالم في بنما 1933 شخصاً في مجال حقوق الإنسان، منهم موظفون مكلفون بإنفاذ القانون، وموظفو السجون، والموظفون المدنيون.
    Selon le Service du Défenseur du peuple, 152 massacres attribués à des groupes paramilitaires et/ou d'autodéfense ont été enregistrés entre le 1er janvier et le 21 décembre 1999. UN وأفاد مكتب محامي الشعب بأنه تم تسجيل 152 مذبحة بين كانون الثاني/يناير و21 كانون الأول/ديسمبر 1999، ونسب ارتكاب هذه المذابح إلى الجماعات شبه العسكرية و/أو جماعات الدفاع عن النفس.
    Au cours des 10 premiers mois de 2001, le Service du Défenseur du peuple a reçu 474 plaintes faisant état de menaces de mort. UN وخلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2001، تلقى مكتب أمين المظالم 474 تقريراً عن حالات تهديد بالقتل.
    le Service du Défenseur du peuple a toujours été proche des principaux problèmes qui touchent les Colombiens, preuve qu'il s'attache vraiment à s'acquitter de ses fonctions. UN وتابع مكتب أمين المظالم من كثب أهم المشاكل التي يعاني منها الشعب الكولومبي، مما يدل على التزام حقيقي بولايته.
    Dans ce contexte, le Service du Défenseur du peuple donne suite aux recommandations formulées par les organes internationaux de protection des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، يعنى مكتب أمين المظالم باستمرار بمتابعة التوصيات المنبثقة عن أجهزة الحماية الدولية لحقوق الإنسان.
    Les principales mesures prises par les organismes publics, et plus particulièrement le Service du Défenseur du peuple, sont exposées ci-après. UN وفيما يلي بعض الأنشطة التي حققتها الهيئات العامة، لا سيما مكتب أمين المظالم.
    La deuxième repose sur la tenue de consultations entre les habitants des différentes communautés autochtones et le Service du Défenseur du peuple et l'examen des plaintes dont ce dernier a été saisi directement. UN أما الاستراتيجية الثانية فقد اعتُمدت استجابة للاستشارات والشكاوى الموجَّهة بشكل مباشر إلى مكتب أمين المظالم من سكان مختلف مجموعات السكان الأصليين.
    96. le Service du Défenseur du peuple agit sous la direction et l'autorité du Défenseur du peuple, qui est nommé pour un mandat non renouvelable de sept ans. UN 96- ويتولى أمين المظالم، الذي يعين لفترة واحدة مدتها سبع سنوات، مسؤولية مكتب أمين المظالم.
    120. le Service du Défenseur du peuple a les attributions ciaprès : UN 120- وظائف مكتب أمين المظالم هي كما يلي:
    le Service du Défenseur du peuple opère sous la direction et l'autorité du Défenseur du peuple, qui est nommé pour un mandat non renouvelable de sept ans. UN 99- ويعمل مكتب أمين المظالم تحت إشراف ومسؤولية أمين المظالم، الذي يتم تعيينه لفترة واحدة مدتها سبع سنوات.
    Il s'agit d'œuvrer au rapprochement entre le Service du Défenseur du peuple et la population, en constituant au sein des communautés des groupes cibles qui font l'objet de diverses activités éducatives. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تواصل مكتب أمين المظالم مع المواطنين عن طريق تحديد المجتمعات السكانية المستهدفة وتطوير مختلف الأنشطة التعليمية داخلها.
    le Service du Défenseur du peuple a confirmé que des restrictions du même type avaient été imposées dans le département de Vaupés en mai 2008. > > UN وتأكد مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان من حالات تقييد مماثلة في مقاطعة فاوبيس في أيار/مايو 2008.
    47. le Service du Défenseur du peuple fait état de 65 cas de torture qui lui ont été signalés en 1996. UN ٧٤- أفاد مكتب المدافع عن الشعب عن ٥٦ حالة تعذيب وصلته شكاوي بشأنها في العام ٦٩٩١.
    le Service du Défenseur du peuple a signalé en outre que les forces armées cherchaient à utiliser les enfants autochtones comme informateurs pour connaître les mouvements des groupes subversifs dans la région. UN وأفاد مكتب المدافع عن الشعب أيضا بأن القوات المسلحة والشرطة قد ادعيتا استخدامهما لﻷطفال من السكان المحليين كمخبرين عن تحرك المجموعات المخربة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more