"le seul à qui" - Translation from French to Arabic

    • الوحيد الذي
        
    Je sais que c'est bizarre, mais tu es la seule personne à savoir, et donc le seul à qui je peux parler. Open Subtitles ليمون أدرك بأن هذا غريب ولكنك الشخص الوحيد الذي يعلم لذلك أنت الشخص الوحيد الذي استطيع التحدث إليه
    Merci. Je suis pas le seul à qui ça arrive. Open Subtitles سعيد كوني لستُ الشخص الوحيد الذي جرته الصدفه.
    Mon père était le seul à qui je pouvais parler. Open Subtitles أبي كان الشخص الوحيد الذي أستطيع التحدث معه
    Car je suis le seul à qui tu peux te fier. Open Subtitles لاني انا الشخص الوحيد الذي تستطيعين ان تثقي به
    Pour je-ne-sais-quelle raison, tu es le seul à qui je sens pouvoir faire confiance... et si je peux me rappeler de ça, ils pourront aussi, il faut qu'on se barre. Open Subtitles لاي سبب , انت الشخص الوحيد الذي اشعر انه يمكنني الوثوق به اذا انا تمكنت من التذكر , هم سيتذكرون ايضا علينا الخروج الان
    Il y a une bonne raison apparemment, c'est que tu étais le seul à qui ils ont refusé le pardon. Open Subtitles هنالك سبب وجيه على ما يبدو إنك الشخص الوحيد الذي رفضوا منحه العفو
    Elle a dit que j'étais le seul à qui elle pouvait faire confiance. Open Subtitles قالت أنني الشخص الوحيد الذي يمكن ان تثق به
    Non, je n'ai rien dit au personnel de l'Apollo. Tu es le seul à qui j'en ai parlé. Open Subtitles كلا، لم أقوله لهم أنت الوحيد الذي أخبرته بهذا
    Tu es le seul à qui je l'ai montré et je sais combien tu aimes ces sites à ragots. Open Subtitles أنت الوحيد الذي أطلعته على الكتب وأعرف كم تحب مدونات النميمة
    Tu sais, tu es le seul à qui je peux vraiment parler de ça. Open Subtitles تدري، أنت الوحيد الذي يمكنني أن أتحدّث معه بهذا الموضوع.
    le seul à qui je céderais, c'est le chocolatier. Open Subtitles الرجل الوحيد الذي لديه طريق معي الآن ميلتن هيرشي
    Pendant longtemps, tu étais le seul à qui je pouvais parler. Open Subtitles لوقت كنت الشخص الوحيد الذي أستطيع التحدث إليه
    - Merci. Tu es le seul à qui je peux confier ce genre de travail... Open Subtitles لهذا أنت الوحيد الذي يمكنني أن أئتمنه بهذه الأعمال
    Je croyais être le seul à qui ça arrivait. Open Subtitles لقد كنت أعتقد أنني الشخص الوحيد الذي يحدث معه ذلك
    Et je croyais que tu étais le seul à qui je pouvais faire confiance. Open Subtitles و أنا ظننت أنك الشخص الوحيد الذي يمكنه أن يفهم
    Tu es le seul à qui je peux faire confiance. Open Subtitles واي ou're الوحيد الذي أنا يُمْكِنُ أَنْ أَئتمنَ.
    le seul à qui faire confiance, c'est à ton fils. Open Subtitles الرجل الوحيد الذي يمكن للمرأة الوثوق به هو إبنها
    Pendant longtemps, il a été le seul à qui je pouvais faire confiance. Open Subtitles للوقت الطويل، هو كان الشخص الوحيد الذي أنا يمكن أن أئتمن.
    Maintenant, le seul à qui il doit rendre des comptes, c'est moi. Open Subtitles أنا من يُدين أباكَ, الشخص الوحيد الذي يُمكنهُ أن يفعل لهُ أي شئ هو أنا
    Je, je, je ne peux pas être le seul à qui le tête va exploser ici. Open Subtitles لا يمكن أن أكون الوحيد الذي رأسه على وشك الإنفجار هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more