Le représentant de l'Union européenne a rappelé que celle-ci avait commandé des recherches à ce sujet et que les résultats de ces recherches pouvaient être consultés sur le site du Secrétariat de l'ozone. | UN | وأشار ممثل الاتحاد الأوروبي إلى أن الطرف الذي يُمثله قد كلف بإجراء البحوث حول هذا الموضوع، وتم توفير النتائج التي تم التوصل إليها من خلال الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
La liste de ces activités peut être consultée sur le site du Secrétariat au portail consacré aux conférences. | UN | وتتاح الآن قائمة بالفعاليات المزمع تنظيمها على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون من خلال بوابة المؤتمرات. |
Onze Parties avaient soumis des observations sur le projet de déclaration initial, qui avait été affiché sur le site du Secrétariat de l'ozone. | UN | وكان أحد عشر طرفاً قد قدمت تعليقات على المشروع الأول للإعلان الذي وضع على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
Les stratégies seront affichées sur le site du Secrétariat de l'ozone, qui sera mis à jour périodiquement; | UN | وستدرج الاستراتيجيات في موقع أمانة الأوزون على الإنترنت، الذي سيتم تحديثه بانتظام؛ |
Cette communication avait été affichée sur le site du Secrétariat et elle était reproduite dans l'annexe au document UNEP/CHW/OEWG/6/6. | UN | وتم نشر هذه التعليقات على الموقع الشبكي للأمانة واستنساخها في المرفق بالوثيقة UNEP/CHW/OEWG/6/6. |
Cette proposition est également affichée sur le site du Secrétariat (http://ozone.unep.org) dans le document portant la cote UNEP/OzL.Pro.WG.1/28/3/Add.1. | UN | وقد وضع المقترح أيضاً على موقع الأمانة على الإنترنت )(http://ozone.unep.org برسم الوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/28/3/Add.1. |
Les communications des Parties au sujet des propositions examinées dans le cadre de la réunion du Groupe de travail avaient été affichées sur le site du Secrétariat de l'ozone. | UN | وقد تم وضع ما قدمته الأطراف من آراء بشأن هذه المقترحات التي نوقشت أثناء اجتماع الفريق العامل على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
Les questions soulevées par l'Australie et les réponses du Groupe avaient été affichées sur le site du Secrétariat de l'ozone en tant qu'additif au rapport d'activité du Groupe paru en mai 2010. | UN | وقد نُشرت أسئلة أستراليا وردود الفريق على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون كإضافة للتقرير المرحلي للفريق في أيار/مايو 2010. |
L'intégralité de ce rapport figure sur le site du Secrétariat de l'ozone. | UN | ويمكن الاطّلاع في الموقع الشبكي لأمانة الأوزون على النّص الكامل لهذا التقرير.() |
11. D'encourager les Parties qui continuent de recevoir des copies sur papier des documents de travail pour les réunions à accéder à ces documents en allant sur le site du Secrétariat de l'ozone et à en informer le Secrétariat. | UN | 11 - يشجع الأطراف التي لا تزال تتلقى نسخاً ورقيةً لوثائق الاجتماع على أن تخطر أمانة الأوزون بأنها تحصل على هذه الوثائق من خلال الموقع الشبكي لأمانة الأوزون بدلاً عن ذلك. |
Les participants, qui pourront donc s'enregistrer sur le lieu de la réunion, sont encouragés à s'enregistrer bien avant la réunion sur le site du Secrétariat de l'ozone (www.montreal-protocol.org). | UN | وعلى الرغم من أن التسجيل سيكون متاحاً في مكان انعقاد الاجتماع، يشجَع المشاركون على المبادرة بالتسجيل قبل انعقاد الاجتماع بوقت كاف، عبر الموقع الشبكي لأمانة الأوزون (www.montreal-protocol.org). |
11. D'encourager les Parties qui continuent de recevoir des copies sur papier des documents de travail pour les réunions à accéder à ces documents en allant sur le site du Secrétariat de l'ozone; | UN | 11 - يشجع الأطراف التي لا تزال تتلقى نسخاً ورقية لوثائق الاجتماع على أن تحصل على هذه الوثائق من خلال الموقع الشبكي لأمانة الأوزون بدلاً عن ذلك. |
La version révisée du Manuel ( " Draft version 7 " ) est affichée sur le site du Secrétariat de l'ozone à l'adresse suivante : conf.montreal-protocol.org/meeting/mop/mop-24/presession/Background%20Documents/Handbook%20CUN-version7-October2012.pdf. | UN | ويتاح الدليل المنقح ' ' مشروع النسخة 7`` على الموقع الشبكي لأمانة الأوزونconf.montreal-protocol.org/ meeting/mop/mop-24/presession/Background%20Documents/Handbook%20CUN-version7-October2012.pdf. |
Les participants, qui pourront donc s'enregistrer sur le lieu de la réunion, sont encouragés à s'enregistrer bien longtemps avant la réunion sur le site du Secrétariat de l'ozone (www.montreal-protocol.org). | UN | وعلى الرغم من أن التسجيل سيكون متاحاً في مكان انعقاد الاجتماع، يشجع المشاركون على المبادرة بالتسجيل قبل انعقاد الاجتماع بوقت كاف عبر الموقع الشبكي لأمانة الأوزون (www.montreal-protocol.org). |
Le rapport complet remis par le consultant sera distribué à une date ultérieure et est actuellement disponible sur le site du Secrétariat de l'ozone (http://ozone.unep.org/Meeting_Documents/mop/18mop/ODS-Tracking-September-2006-1.pdf). | UN | 3 - وسيتم تعميم التقرير الكامل للخبير الاستشاري في موعد لاحق ويتاح الآن على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون (http://ozone.unep.org/Meeting_Documents/mop/18mop/ODS-Tracking-September-2006-1.pdf). |
Le recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI peut être consulté sur le site du Secrétariat de la CNUDCI sur Internet (http://www.uncitral.org). | UN | أما وثائق السوابق القضائية المستندة الى نصوص الأونسيترال فهي متاحة في الموقع الشبكي لأمانة الأونسيترال في الانترنت (http://www.uncitral.org). |
Ces stratégies seront affichées sur le site du Secrétariat de l'ozone, qui sera mis à jour périodiquement; | UN | وستنشر الاستراتيجيات في موقع أمانة الأوزون في الشبكة العالمية الذي يجري تحديثه بانتظام؛ |
Le rapport de la quarante-huitième réunion était affiché dans son intégralité sur le site du Secrétariat de l'ozone et celui de la quarante-neuvième réunion serait disponible en temps utile. | UN | ويمكن الاطلاع على التقرير الكامل للاجتماع الثامن والأربعين على موقع أمانة الأوزون على الإنترنت، في حين أن يتاح تقرير الاجتماع التاسع والأربعين لاحقاً. |
Il a conseillé aux Parties de consulter le site du Secrétariat de l'ozone, où ils trouveraient des informations actualisées sur les emplois vacants et les compétences requises. | UN | ونصح الأطراف بأن تعود إلى موقع أمانة الأوزون على الإنترنت الذي يتضمن معلومات محدَّثة بشأن الوظائف الشاغرة لدى الفريق، بما في ذلك معلومات عن الخبرات المطلوبة. |
Les rapports de ces réunions peuvent être consultés sur le site du Secrétariat. | UN | وتوجد تقارير هذه الاجتماعات على الموقع الشبكي للأمانة.() |
Le Groupe de l'évaluation technique et ses Comités des choix techniques, agissant par l'intermédiaire de leurs coprésidents respectifs, veillent à ce que le tableau soit mis à jour au moins une fois par an et le publient sur le site du Secrétariat, ainsi que dans les rapports d'activité annuels du Groupe. | UN | ويكفل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي/لجان الخيارات التقنية، كل عاملاً من خلال رؤسائه المشاركين، تحديث المصفوفة مرة في السنة على الأقل، ونشر المصفوفة على موقع الأمانة على الإنترنت وفي التقارير المرحلية السنوية للفريق. |
Toutefois, il suggérait comme solution intermédiaire, d'accroître l'efficacité du processus d'échange de renseignements en ayant recours à des moyens électroniques et en affichant toutes les communications sur le site du Secrétariat afin de les rendre immédiatement accessibles. | UN | وقال إنه يرى مع ذلك أن زيادة فعالية عملية تقاسم المعلومات باستخدام الوسائل الإلكترونية ووضع كل الوثائق في المتناول بصورة فورية على موقع الأمانة على شبكة الويب قد يكون بديلاً. |
Le Comité avait également examiné tous les plans d'action existants et la mesure dans laquelle les Parties se conformaient à leurs obligations ou, dans plusieurs cas, allaient au-delà. Les recommandations du Comité pour chaque cas étaient consignées dans le rapport intégral de sa réunion, qui serait affiché en temps utile sur le site du Secrétariat. | UN | وقد استعرضت اللجنة أيضاً جميع خطط العمل الموجودة ومدى تلبية الأطراف، أو في العديد من الحالات، تجاوز الأطراف لالتزاماتها بموجب تلك الخطط؛ وقد سجلت توصيات اللجنة بشأن كل حالة في التقرير الكامل لاجتماع اللجنة والذي سيكون متاحا في الوقت المناسب على موقع الأمانة في الشبكة العالمية. |