"le soleil se lève" - Translation from French to Arabic

    • تشرق الشمس
        
    • الشمس تشرق
        
    • شروق الشمس
        
    • الشمس ستشرق
        
    • ستشرق الشمس
        
    • أشرقت الشمس
        
    • لشروق الشمس
        
    Quoi que l'on fasse, une chose est certaine : aussi sûrement que le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest, les changements climatiques ont bel et bien lieu. UN وأيا كان اختياركم، فهناك أمر مؤكد بشكل مطلق. وكما تشرق الشمس من الشرق وتغرب في الغرب، فإن تغير المناخ أمر واقع.
    le soleil se lève à l'est et se couche à l'ouest. Exact ? Open Subtitles تشرق الشمس من الشرق، وتغيب من الغرب، صحيح؟
    Ça me fait peur. Oh non ! le soleil se lève. Open Subtitles لا ، الشمس تشرق لقد كنا مستيقظين طوال الليل
    D'accord. le soleil se lève à l'Est, et le coq va sans doute pondre sur le côté le plus frais... Open Subtitles حسنا، الشمس تشرق من الشرق، إذا سيفضل الديك أن يضع البيضة فى الجانب البارد..
    le soleil se lève dans 45 minutes et ils serons foutus. Open Subtitles شروق الشمس سيكون بعد 45 و من ثم سيهلكون.
    le soleil se lève. Si on part maintenant, on peut... Open Subtitles الشمس ستشرق قريبًا، إن توجّهنا للخارج الآن، يمكننا...
    le soleil se lève dans trois heures, et on sera tous là pour le voir. Open Subtitles ‫ستشرق الشمس بعد ثلاث ساعات ‫وسنكون كلنا هنا لنرى ذلك
    Et bien, selon le livre, dés que le soleil se lève, ils sont supposés retourner à leur état naturel pour de bon. Open Subtitles ‫حسنا، حسب الكتاب، عندما تشرق الشمس ‫يفترض أن يعودوا إلى ‫حالتهم الطبيعية للأبد.
    Tu ne penses pas que ce serait mieux de ce côté, comme ça quand le soleil se lève le matin, ça fera comme...? Open Subtitles ألا تعتقدين بأنه ربما سيكون أفضل في هذا الجانب عندما تشرق الشمس صباحاً , نوعاً ؟
    Je prie pour que le soleil se lève avant qu'ils entrent dans la pièce. Open Subtitles و أدعو أن تشرق الشمس عبر الستائر قبل أن يخترقوه
    Le soleil se couche, la lune se pointe, le soleil se lève à nouveau, Open Subtitles تغرب الشمس،يأتي القمر تشرق الشمس مجددًا.
    Je pense que c'étaient les seules fois dans ma vie où je voulais parler à quelqu'un jusqu'à ce que le soleil se lève. Open Subtitles اعتقد ان هذة كانت المرة الوحيدة في حياتي أردت فعلا التحدث مع شخص ما حتى تشرق الشمس
    Jusqu'à ce que le soleil se lève à l'ouest et se couche à l'est jusqu'à ce que les rivières s'assèchent et les montagnes explosent dans le vent comme des feuilles. Open Subtitles حتى تشرق الشمس في الغرب وتقعد على الشرق, حتى تجف الأنهار
    En cette saison, le soleil se lève au-dessus du Capitole. Open Subtitles في هذا الوقت من السنة فإن الشمس تشرق من هنا في اتجاه هضبة كابيتولين
    le soleil se lève à 6h00. Open Subtitles الشمس تشرق عند الساعة 6 لذا خمننا انه يمشي
    "le soleil se lève tous les matins. Open Subtitles لا تنسى يا حفيدي العزيز الشمس تشرق فقط في الصباح.
    Tu peux en être aussi sûre que le soleil se lève et se couche. Open Subtitles يمكنك الركون لذلك لأنها كتأكيد الشمس تشرق و تغرب
    Il reste plusieurs heures avant que le soleil se lève. Open Subtitles هناك ساعات طويلة قبل شروق الشمس
    On est juste resté assis là, jusqu'à ce que le soleil se lève. Open Subtitles جلسنا هناك فقط, حتى شروق الشمس
    le soleil se lève. Il doit partir. Open Subtitles الشمس ستشرق عمّا قريب ويجب أن يكون قد رحل.
    Aussi sûr que le soleil se lève et se couche, les sorcières brûleront. Open Subtitles بقدر ثقتي أن الشمس ستشرق وتغرب فإن الساحرات سيحرقوا
    le soleil se lève bientôt, tu as juste à tenir jusque-là. Open Subtitles ستشرق الشمس قريبًا جدًا.. اصمد وحسب
    Dès que le soleil se lève, on sera visibles. Open Subtitles قريباً متى ما أشرقت الشمس سنكون مكشّوفين تماماً
    Prions pour que le soleil se lève. Open Subtitles يجب أنْ نصلّي لشروق الشمس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more