"le sud d" - Translation from French to Arabic

    • جنوبي
        
    • على جنوب
        
    • اتجاه جنوب
        
    • إلى داخل جنوب
        
    Ce matin, le calme qui régnait dans le sud d'Israël a été troublé par trois tirs de mortier provenant de la bande de Gaza. UN في وقت سابق من اليوم، تبدد صفو الصباح الهادئ في جنوبي إسرائيل نتيجة لسقوط ثلاث قذائف هاون أُطلقت من قطاع غزة.
    Les tirs de roquettes et de mortier ont porté atteinte au droit à l'éducation des enfants et des adultes qui habitent dans le sud d'Israël. UN وقد أثَّرت عمليات إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على حق الأطفال والبالغين المقيمين في جنوبي إسرائيل في التعليم.
    Les tirs de roquettes et d'obus de mortier ont porté atteinte au droit à l'éducation des enfants et des jeunes adultes qui habitent dans le sud d'Israël. UN وأضرت عمليات إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون بحق الأطفال والبالغين المقيمين في جنوبي إسرائيل في التعليم.
    Nous sommes préoccupés par les fréquentes attaques à la roquette dirigées contre le sud d'Israël. UN ويساورنا القلق من الهجمات المتكررة بالصواريخ على جنوب إسرائيل.
    Il a signalé que 12 roquettes et mortiers avaient été tirés de Gaza dans le sud d'Israël au cours de la période considérée. UN وأفاد بأنه تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق 12 صاروخا وقذيفة هاون من قطاع غزة على جنوب إسرائيل.
    Le calme qui régnait dans le sud d'Israël a été rompu plus tôt aujourd'hui lorsqu'une roquette tirée depuis Gaza a atterri à l'intérieur d'Israël. UN ففي وقت مبكر من صباح هذا اليوم، حطمت صفارات الإنذار الهدوء الذي كان يسود جنوبي إسرائيل حينما سقط داخل إسرائيل صاروخ تم إطلاقه من غزة.
    106. Les roquettes et les obus de mortier ont endommagé des maisons, des écoles et des automobiles dans le sud d'Israël. UN 106- وقد أدت الصواريخ وقذائف الهاون إلى إلحاق أضرار بالمنازل والمدارس والسيارات في جنوبي إسرائيل.
    G. Mesures de précaution en vigueur dans le sud d'Israël 1637 - 1646 349 UN زاي - التدابير الاحتياطية المنفَّذة في جنوبي إسرائيل 1637-1646 487
    106. Les roquettes et les obus de mortier ont endommagé des maisons, des écoles et des automobiles dans le sud d'Israël. UN 106- وقد أدت الصواريخ وقذائف الهاون إلى إلحاق أضرار بالمنازل والمدارس والسيارات في جنوبي إسرائيل.
    La Mission s'est de plus entretenue par téléphone avec des personnes qui habitent ou travaillent dans le sud d'Israël, y compris des membres de la communauté bédouine palestinienne habitant les villages non reconnus du Néguev. UN وأجرت البعثة مقابلات هاتفية مع أفراد إما يعيشون أو يعملون في المجتمعات المحلية في جنوبي إسرائيل بمن في ذلك جماعة البدو الفلسطينيين في القرى المهمَّشة في النقب.
    G. Mesures de précaution en vigueur dans le sud d'Israël UN زاي - التدابير الاحتياطية المنفَّذة في جنوبي إسرائيل
    La MONUC s'est également entretenue avec 20 responsables politiques de l'Ituri basés à Kinshasa et les a encouragés à contribuer à mettre un terme au conflit dans le sud d'Irumu. UN وعقدت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية اجتماعاً مع 20 زعيماً سياسياً من إيتوري مقيمين في كينشاسا وشجعت مشاركتهم لإنهاء النزاع في جنوبي إيرومو.
    VII. le sud d'HÉBRON ET LE < < MINI-MUR > > 53 − 54 16 UN سابعاً - جنوبي الخليل و " الجدار الصغير " 53-54 16
    Les tirs de roquettes effectués depuis Gaza vers le sud d'Israël doivent cesser et les forces israéliennes ne doivent pas réagir de façon disproportionnée. UN ويجب أن يتوقف إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل ويجب على القوات الإسرائيلية ألا تأتي برد فعل غير متناسب.
    Les attentats terroristes contre le sud d'Israël et les raids israéliens sur Gaza engendrent beaucoup de souffrances dans la population civile et doivent cesser. UN فالهجمات الإرهابية على جنوب إسرائيل والغارات الإسرائيلية على قطاع غزة تسببان معاناة للمدنيين ولا بد من وقفهما.
    Rien qu'au cours des dernières 24 heures, 16 roquettes ont été lancées sur le sud d'Israël, dont une est tombée sur une usine de Sderot. UN وفي الساعات الأربع والعشرين الماضية وحدها، أُطلق 16 صاروخاً على جنوب إسرائيل، سقط واحد منها على مصنع في سديروت.
    Le Secrétaire général a condamné les tirs de roquettes effectués depuis Gaza vers le sud d'Israël la nuit précédant son arrivée dans la région. UN وأدان الأمين العام ما حدث في الليلة التي سبقت وصوله إلى المنطقة من إطلاق للصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل.
    Je voudrais également condamner énergiquement les tirs de roquettes visant le sud d'Israël depuis Gaza, lesquels se sont poursuivis ce week-end. UN أود أيضا أن أدين بأشد العبارات إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل، الذي استمر خلال عطلة نهاية الأسبوع.
    Le Secrétaire général a condamné les tirs de roquettes effectués depuis Gaza vers le sud d'Israël la nuit précédant son arrivée dans la région. UN وأدان الأمين العام إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل في الليلة التي سبقت وصوله إلى المنطقة.
    Ce matin, dans la bande de Gaza, des terroristes ont tiré une roquette qui a explosé non loin du kibboutz Nahal Oz, dans le sud d'Israël. UN فهذا الصباح، أطلق إرهابيون في قطاع غزة صاروخاً في اتجاه جنوب إسرائيل، وقد انفجر على مقربة من كيبوتز ناحال أُوز.
    Cette semaine encore, le 15 mai 2012, des terroristes ont tiré une roquette depuis Gaza, qui a explosé dans la zone de Sha'ar Hanegev, dans le sud d'Israël. UN ففي هذا الأسبوع فقط، في 15 أيار/مايو 2012، أطلق إرهابيون في غزة صاروخا إلى داخل جنوب إسرائيل، انفجر في منطقة شعار هانيغيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more