le suivi coordonné des résultats des grandes conférences internationales, placées sous l'égide des Nations Unies, fait l'objet de nos préoccupations. | UN | إننا نشعر بالقلق حيال المتابعة المنسقة لنتائج المؤتمرات الدولية الكبرى التي عقدت تحت إشراف الأمم المتحدة. |
Rapport du Secrétaire général sur les modalités éventuelles d’un examen par le Conseil, en 2000, des progrès réalisés par les organismes des Nations Unies sur le suivi coordonné des conférences | UN | تقرير اﻷمين العام عن الطرائق الممكنة ﻹجراء استعراض من جانب المجلس في سنة ٢٠٠٠ للتقدم المحرز داخل منظومة اﻷمم المتحدة في المتابعة المنسقة للمؤتمرات |
le suivi coordonné des conférences et sommets des Nations Unies a fourni à cet effet un cadre interinstitutionnel clef. | UN | وقد أتاحت المتابعة المنسقة لمؤتمرات وقمم الأمم المتحدة إطارا مفيدا مشتركاً بين الوكالات لتحقيق هذه الغاية. |
Cette évolution va dans le sens de l’approche générale adoptée pour le suivi coordonné des conférences et des sommets de l’ONU. | UN | ويتمشى هذا مع النهج العام تجاه المتابعة المنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها اﻷمم المتحدة. |
Le Conseil pourrait alors décider d'examiner les moyens de procéder à cet examen dans le cadre de ses travaux sur le suivi coordonné des résultats des conférences. | UN | ويمكن للمجلس أن يقرر النظر في دورته الموضوعية المقبلة، في الكيفية التي سينظم بها استعراضه بالنسبة لأنشطته المتعلقة بالمتابعة المنسقة لنتائج المؤتمرات. |
A. Utilisation des organes du CAC pour le suivi coordonné des conférences | UN | الاستفادة الكاملة من أجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية في المتابعة المنسقة للمؤتمرات |
En 2000, le PNUD et les organismes des Nations Unies qui sont ses partenaires ont continué à mettre particulièrement l'accent sur le suivi coordonné, au niveau des pays, des conférences internationales par l'intermédiaire du coordonnateur résident et de l'équipe de pays. | UN | وخلال عام 2000، تواصل تركيز البرنامج الإنمائي، مع شركائه من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. على المتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية على المستوى القطري، عبر أنظمة المنسق المقيم والفريق القطري. |
Constatant que le suivi coordonné et concerté des conférences des Nations Unies est devenu une priorité des organismes des Nations Unies et que toutes les activités relatives au suivi des conférences mondiales devraient intégrer pleinement une perspective sexospécifique, | UN | وإذ يلاحظ أن المتابعة المنسقة والمتكاملة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة أصبحت من أولويات منظومة اﻷمم المتحدة وأنه ينبغي إدماج منظور نوع الجنس إدماجا تاما في جميع اﻷنشطة المتصلة بمتابعة نتائج المؤتمرات العالمية، |
La section III est consacrée aux activités menées dans le système des Nations Unies pour le suivi coordonné des grandes conférences des Nations Unies, ainsi qu'aux orientations nouvelles des travaux de la Division au sujet des indicateurs. | UN | وأما الجزء ثالثا فيشمل التطورات الحادثة داخل المنظومة بصدد المتابعة المنسقة للمؤتمرات الرئيسية المعقودة في إطار اﻷمم المتحدة والاتجاهات الجديدة لعمل الشعبة بصدد المؤشرات. |
Les contributions de plusieurs organisations ont mis en évidence l’étroite collaboration qui s’est instaurée entre les organismes des Nations Unies pour assurer le suivi coordonné des résultats des conférences et des sommets. | UN | وأكدت مساهمات عدة منظمات على التعاون الوثيق الجاري داخل منظومة اﻷمم المتحدة كجزء من المتابعة المنسقة للمؤتمرات واجتماعات القمة. |
1. Le PNUD a un rôle important à jouer pour appuyer et renforcer l'action du système des Nations Unies en faveur du développement, notamment le suivi coordonné des conférences mondiales. | UN | ١ - لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دور هام يضطلع به في تعزيز وجود اﻷمم المتحدة وقوتها في التنمية، بما في ذلك المتابعة المنسقة للمؤتمرات العالمية. |
Avec ses conclusions concertées sur le suivi coordonné des grandes conférences des Nations Unies, le Conseil économique et social a grandement contribué à ce travail, et cela devrait être largement reflété dans le texte final. | UN | وقد أسهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بقسط هام في هذا العمل، في الاستنتاجات التي وافق عليها بشأن المتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى، وينبغي أن ينعكس هذا على نحو كاف في النص الختامي. |
Ayant à l'esprit le suivi coordonné des grandes conférences des Nations Unies et les responsabilités générales qui incombent à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social, | UN | وإذ يضع في اعتباره المتابعة المنسقة للمؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة والمسؤوليات الشاملة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
Ayant à l'esprit le suivi coordonné des grandes conférences des Nations Unies et les responsabilités générales qui incombent à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social, | UN | وإذ يضع في اعتباره المتابعة المنسقة للمؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة والمسؤوليات الشاملة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
Deux notes préparées par le bureau sur la session du Conseil économique et social sur le suivi coordonné des conférences et la séance extraordinaire de haut niveau du Conseil économique et social sont distribuées pour information. | UN | جرى توزيع مذكرتين أعدهما المكتب المعني بدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن المتابعة المنسقة لمؤتمرات المجلس الاقتصادي والاجتماعي واجتماعه الخاص الرفيع المستوى، وذلك ﻹطلاع المجلس علما. |
Par ailleurs, les activités des équipes spéciales du CAC chargées d'assurer le suivi coordonné des conférences internationales serviront de cadre d'orientation pratique au système des coordonnateurs résidents. | UN | وفضلا عن ذلك، سيترجم عمل فرق العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن المتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية، إلى توجيه تنفيذي لنظام الممثلين المقيمين. |
le suivi coordonné des conférences a donné lieu à une grande diversité d'objectifs et de cibles. | UN | 69 - كونت المتابعة المنسقة للمؤتمرات طائفة واسعة من الأهداف والغايات. |
L’application des recommandations adoptées par la Conférence mondiale sur les droits de l’homme s’inscrit dans le suivi coordonné des principales conférences et sommets organisés par les Nations Unies au cours de la dernière décennie. | UN | ٥٨ - وتنفيذ التوصيات التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان يشكل جزءا من المتابعة المنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في العقد الماضي. |
Le Conseil, dans l'exercice de sa fonction de coordination et de gestion d'ensemble, en particulier en ce qui concerne le suivi coordonné et intégré des conférences et sommets des Nations Unies, a donné des directives claires concernant la réalisation des objectifs de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des documents issus de la vingt-troisième session extraordinaire. | UN | وإن المجلس في إطار ممارسته لدوره التنسيقي والإداري عموما، وخاصة فيما يتعلق بالمتابعة المنسقة والمتكاملة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، قد قدم توجيها واضحا فيما يتعلق ببلوغ أهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
Le Conseil a décidé de maintenir la question de l'élimination de la pauvreté à l'examen dans le cadre de ses travaux sur le suivi coordonné des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'ONU. | UN | وقرر المجلس أن يبقي الحملة العالمية للقضاء على الفقر قيد الاستعراض في سياق عمله المتعلق بالمتابعة المنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة (). |
Ces réunions, qui permettent d’assurer la coordination des activités des différentes organisations, portent notamment sur les conférences mondiales et le suivi coordonné de l’application des plans d’action. | UN | وتتضمن جداول أعمال هذه الاجتماعات بنودا عن المؤتمرات العالمية بغية تنسيق متابعة نتائج هذه المؤتمرات. |