"le suivi intégré" - Translation from French to Arabic

    • المتابعة المتكاملة
        
    • بالمتابعة المتكاملة
        
    • والمتابعة المتكاملة
        
    • بالمتابعة المنسقة
        
    • المتابعة الكاملة
        
    • المتابعة المنسقة
        
    • للمتابعة المتكاملة
        
    • متابعة متكاملة
        
    La mise en place d'un groupe de travail spécial sur le suivi intégré de la conférence serait un bon moyen de coordonner ce processus. UN وسيكون إنشاء فريق عمل مخصص لموضوع المتابعة المتكاملة للمؤتمرات طريقة مفيدة لتنسيق هذه العملية.
    Conférence arabe sur le suivi intégré des conférences mondiales UN المؤتمر العربي الحكومي الدولي بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية
    le suivi intégré des conférences mondiales devrait rester à l'ordre du jour des commissions régionales; UN وينبغي أن تكون المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية بندا متكررا في جداول أعمال هذه اللجان الإقليمية؛
    Ces approches guident les équipes spéciales interinstitutions créées par le CAC pour le suivi intégré et coordonné des grands sommets et conférences internationaux. UN وقد وجهت هذه النهج فرق العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات، التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية للقيام بالمتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة الرئيسية.
    Elle a également prié le Conseil économique et social de veiller à ce que cette démarche soit inscrite dans toutes ses activités concernant le suivi intégré des conférences récemment organisées par l’Organisation des Nations Unies. UN وطُلب إلى المجلس أن يكفل جعل إدماج الجوانب المتعلقة بنوع الجنس جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطته المتعلقة بالمتابعة المتكاملة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    Les 128 rapports annuels reçus portant sur l'année 1999 ont insisté particulièrement et donné des informations détaillées sur le suivi intégré et coordonné des conférences. UN وقد وفرت التقارير الـ 128 الواردة، والتي غطته عام 1999، واهتمت بشكل خاص بهذه المسألة، المزيد من المعلومات عن المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات.
    Les objectifs ont été principalement de s’informer des effets donnés aux recommandations du Conseil et d’assurer le suivi intégré des grandes conférences et des sommets des Nations Unies ainsi que la continuité des bureaux des commissions techniques. UN أما اﻷهداف الرئيسية لذلك فكانت توفير متابعة لتوصيات المجلس وكفالة المتابعة المتكاملة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية لﻷمم المتحدة فضلا عن استمرارية مكاتب اللجان الفنية.
    Le CCQPO a également indiqué qu’il continuerait de donner au système des coordonnateurs résidents l’orientation à l’échelle du système concernant le suivi intégré des conférences. UN وأوضحت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية أنها ستواصل تزويد نظام المنسقين المقيمين بالتوجيه على نطاق المنظومة بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Le PNUD estime que, dans le cadre plus général de la lutte contre la pauvreté, le concept de développement humain durable fournit une base solide à cet égard, tout comme le suivi intégré des grandes conférences des Nations Unies. UN ويعتقد البرنامج اﻹنمائي أنه في نطاق الهدف الغالب، هدف القضاء على الفقر، تقدم التنمية البشرية المستدامة أساسا قويا في هذا السياق، كما تقدم ذلك أيضا المتابعة المتكاملة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Le PNUD estime que, dans le cadre plus général de la lutte contre la pauvreté, le concept de développement humain durable fournit une base solide à cet égard, tout comme le suivi intégré des grandes conférences des Nations Unies. UN ويعتقد البرنامج اﻹنمائي أنه في نطاق الهدف الغالب، هدف القضاء على الفقر، تقدم التنمية البشرية المستدامة أساسا قويا في هذا السياق، كما تقدم ذلك أيضا المتابعة المتكاملة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    E. Prise en compte d’une démarche d’équité entre les sexes dans le suivi intégré UN هاء - مراعاة منظور الجنس في المتابعة المتكاملة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية
    Le coordonnateur résident a un rôle clef à jouer sur le terrain pour assurer le suivi intégré des conférences, en organisant des groupes de travail thématiques et en veillant à ce que les équipes de travail et les programmes spécifiques répondent aux besoins définis sur le terrain; UN وللمنسق المقيم دور رئيسي يتعين أن يقوم به على الصعيد الميداني في مجال المتابعة المتكاملة للمؤتمرات، عن طريق تنظيم أفرقة عاملة مواضيعية وضمان أن تكون أفرقة العمل والبرامج الخاصة ذات اتجاه ميداني؛
    E. Prise en compte d'une démarche d'équité entre les sexes dans le suivi intégré des conférences mondiales des UN " هاء - مراعـــاة منظــــور الجنس في المتابعة المتكاملة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية
    Le rapport souligne que, compte tenu de l'important examen de fond intégré qui intervient à présent dans le cadre de l'examen ministériel annuel, il convient, pour l'avenir, de reconsidérer le rapport annuel sur le suivi intégré. UN ويشدد التقرير على أنه بالنظر إلى الاستعراض الموضوعي المتكامل الهام الذي يجري حاليا في إطار عملية الاستعراض الوزاري السنوي، ينبغي إعادة النظر مستقبلا في التقرير السنوي عن المتابعة المتكاملة.
    Intégrés dans le rapport sur le suivi intégré des conférences mondiales, conformément à la résolution 2006/44 du Conseil UN أُدمجا في التقرير عن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية وفقاً لقرار المجلس 2006/44
    Depuis plusieurs années, le Conseil économique et social préconise le suivi intégré des conférences selon une démarche en deux volets. UN 6 - وقد ظل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على مدى سنوات، يشجع المتابعة المتكاملة للمؤتمرات استنادا إلى نهج ذي شقين.
    Deuxième session du Comité du développement social et Conférence arabe sur le suivi intégré des conférences mondiales; ii) Documentation à l'intention des organes délibérants. UN ' ١ ' الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورة الثانية للجنة التنمية الاجتماعية؛ والمؤتمر العربي المعني بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية؛
    Deuxième session du Comité du développement social et Conférence arabe sur le suivi intégré des conférences mondiales; ii) Documentation à l'intention des organes délibérants. UN ' ١ ' تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورة الثانية للجنة التنمية الاجتماعية؛ والمؤتمر العربي المعني بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية؛
    266. La ferme détermination d'assurer le suivi intégré du cycle des grandes conférences des Nations Unies augure bien d'une rationalisation des programmes de travail. UN ٢٦٦ - وهناك ما يبشر بأن الالتزام القوي بالمتابعة المتكاملة لدورة المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة سيؤدي إلى تبسيط برامج العمل.
    À cette fin, il faudrait, là encore, que le Conseil économique et social prenne une part essentielle aux préparatifs du grand événement prévu pour 2005, qui portera sur la suite donnée au Sommet du Millénaire et sur le suivi intégré des conférences organisées par les Nations Unies. UN ولبلوغ تلك الغاية ينبغي للمجلس أن يؤدي أيضا دورا رئيسيا في الإعداد للحدث الرئيسي في عام 2005، الذي سيركز على متابعة مؤتمر قمة الألفية والمتابعة المتكاملة لمؤتمرات الأمم المتحدة.
    Elle a prié le Conseil de veiller à ce qu’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes soit intégrée dans toutes ses activités concernant le suivi intégré des conférences récemment organisées par l’Organisation des Nations Unies, sur la base de ses conclusions concertées 1997/2. UN وطلبت إلى المجلس أن يكفل جعل إدماج الجوانب المتعلقة بنوع الجنس جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطته المتعلقة بالمتابعة المنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة استنادا إلى استنتاجاته المتفق عليها ١٩٩٧/٢.
    Si un suivi complémentaire est considéré comme nécessaire, la Conférence de Durban devrait être incluse dans le suivi intégré des conférences Nations Unies. UN وإذا ما كانت هناك ضرورة للقيام بمتابعة إضافية، فإنه ينبغي لمؤتمر ديربان أن يكون جزءا من المتابعة الكاملة لمؤتمرات الأمم المتحدة.
    En ce qui concerne les rapports, la recommandation de porter à trois ans la périodicité des rapports sur le suivi intégré mérite d'être étudiée plus avant. UN وبالنسبة لتقديم التقارير، فإن التوصية المتعلقة بإصدار تقرير كل ثلاث سنوات بشأن المتابعة المنسقة تستحق أن نمعن النظر فيها.
    Nous voulons saisir cette occasion pour exprimer notre plein appui aux travaux entrepris par le Secrétariat sur le suivi intégré des différents sommets des Nations Unies. UN ونود أن نغتنم فرصة هذا الاجتماع لنعرب عن تأييدنا الكامل للعمل الذي بدأته اﻷمانة العامة للمتابعة المتكاملة ﻷعمال شتى مؤتمرات القمة التي عقدتها اﻷمم المتحدة.
    Le sous-programme devrait proposer un moyen d'assurer le suivi intégré et coordonné de l'application des décisions des conférences internationales concernant l'Afrique. UN وينبغي للبرنامج الفرعي أن يقترح عملية متابعة متكاملة ومنسقة للمؤتمرات الدولية من حيث اتصالها بأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more