le système financier international représente aussi un autre point important. | UN | ومن المجالات الهامة الأخرى مجال النظام المالي الدولي. |
Il est donc particulièrement urgent de réformer le système financier international. | UN | ولذلك، فإن إصلاح النظام المالي الدولي مسألة ملحة جداً. |
le système financier international doit être réformé car il ne comporte pas de mécanisme adéquat pour prévenir et gérer les crises financières internationales. | UN | وينبغي إصلاح النظام المالي الدولي لأنه لا ينطوي على آلية كافية من أجل منع الأزمات المالية الدولية وإدارتها. |
La persistance des crises de la dette souligne la nécessité de réformer le système financier international. | UN | إن أزمة الدين المستمرة بلا انقطاع تؤكد الحاجة إلى إصلاح النظام المالي الدولي. |
Le grand nombre de pays surendettés n'est plus une menace pour le système financier international, car la majorité des grands pays à revenu intermédiaire lourdement endettés envers les banques commerciales sont sortis de la crise. | UN | وهناك عدد كبير للغاية من البلدان يعاني من مشاكل الديون لم يعد يمثل تهديدا للنظام المالي الدولي ﻷن أغلبية البلدان الكبيرة المتوسطة الدخل المقترضة من السوق قد خرجت من اﻷزمة. |
Au lieu d'être un catalyseur de développement, le système financier international constitue un frein. | UN | ويشكل النظام المالي الدولي حجر عثرة بدلا من أن يكون عاملا حفازا للتنمية. |
L'Afrique pourra ainsi se faire entendre sur la façon de modifier le système financier international afin d'en maximiser les avantages. | UN | وسيكفل ذلك لأفريقيا أن يكون لها رأي في كيفية صياغة النظام المالي الدولي لتحقيق أقصى قدر من الفوائد. |
De même, le Fonds monétaire international est intervenu pour fournir des ressources supplémentaires afin de stabiliser les marchés et restaurer la confiance dans le système financier international. | UN | وقالت إن صندوق النقد الدولي قد اتخذ، بالمثل، خطوات لتقديم موارد إضافية من أجل استقرار الأسواق واستعادة الثقة في النظام المالي الدولي. |
le système financier international doit, par conséquent, être réglementé et supervisé. | UN | ومن هنا، يجب تنظيم النظام المالي الدولي وأن يكون خاضعا للرقابة. |
L'absence d'un régime général de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme constitue un risque pour le système financier international. | UN | وافتقار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لنظام شامل في ذلك المجال يشكل خطرا على النظام المالي الدولي. |
Il a également été avancé que le système financier international devait être réformé afin de garantir une plus grande stabilité financière au niveau mondial. | UN | وأُشير أيضاً إلى أن النظام المالي الدولي بحاجة إلى إصلاح ضماناً لمزيد من الاستقرار المالي العالمي. |
D'importantes mesures ont déjà été prises pour maintenir la stabilité macroéconomique et renforcer le système financier international. | UN | واتخذت بالفعل إجراءات حاسمة للحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وتدعيم النظام المالي الدولي. |
Rapport du Secrétaire général sur le système financier international et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن النظام المالي الدولي والتنمية |
Elle peut jouer un rôle essentiel en surveillant le système financier international, en analysant son fonctionnement et en recommandant des solutions à l'échelle mondiale et nationale. | UN | ويمكنها أن تؤدي دورا أساسيا في رصد النظام المالي الدولي وتقييم أدائه وتقديم التوصيات على الصعيدين الوطني والدولي. |
Étant donné que le système financier international fonctionne sur la base de l'intégration des marchés, sa réforme doit aussi être intégrale. | UN | ونظرا لأن النظام المالي الدولي يستند إلى تكامل الأسواق، يجب أن يكون إصلاحه شاملا. |
Mais nous devons aussi en apprendre beaucoup plus sur la manière dont ces groupes criminels transfèrent et blanchissent leurs recettes dans le système financier international. | UN | ولكننا بحاجة كذلك إلى معرفة المزيد بشأن الكيفية التي تنقل بها هذه الجماعات الإجرامية عائداتها وتغسلها في النظام المالي الدولي. |
La réunion du Club de Paris sur la République du Congo a bien mis en évidence le rôle très contestable joué par les fonds vautours dans le système financier international. | UN | وأبرز الاجتماع الدور المثير للجدل الذي تؤديه الصناديق الجشعة في النظام المالي الدولي. |
Rapport du Secrétaire général sur le système financier international et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن النظام المالي الدولي والتنمية |
Un participant a fait observer qu'il importait de renforcer le plus possible la capacité des mécanismes régionaux actuellement en place pour compléter le système financier international. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى ضرورة زيادة قدرة الآليات الإقليمية القائمة إلى أقصى حد تكملة للنظام المالي الدولي. |
Il y a 12 mois, à quelques mètres d'ici, une banque s'effondrait et entraînait le système financier international au bord du gouffre. | UN | فقبل إثني عشر شهرا، انهار مصرف على بعد مئات الأمتار من هذا المكان وأوصل النظام المالي العالمي إلى حافة الانهيار أيضا. |
La crise économique est le résultat d'erreurs politiques touchant le système financier international. | UN | واستطردت قائلة إن الأزمة الاقتصادية نجمت عن أخطاء في السياسات المتعلقة بالنظام المالي الدولي. |
Mais on ne cesse de nous exhorter à respecter le système financier international, qui a permis à des personnes sans scrupule de détruire les richesses de nombreuses nations. | UN | ولكننا لا نزال نتعرض للضغوط لكي نعمل وفق نظام مالي دولي مكﱠن عديمي الضمير من تدمير ثروات العديد من اﻷمم. |
Une meilleure coordination entre les institutions spécialisées et le système financier international est importante pour les pays les moins avancés. | UN | وأن التنسيق الأفضل بين الوكالات المتخصصة والنظام المالي الدولي من الأمور الهامة بالنسبة لأقل البلدان نموا. |
Par ailleurs, il faut songer à réformer le système financier international, et intensifier la coopération régionale, en envisageant notamment la création d’un fonds asiatique. | UN | وينبغي الاهتمام بإصلاح الهيكل المالي الدولي وزيادة التعاون اﻹقليمي، بما في ذلك النظر في إنشاء صندوق آسيوي. ـ |
S'il était difficile d'évaluer les répercussions qu'auraient à terme ces événements, il était toutefois évident que le système financier international ne fonctionnait pas bien. | UN | وعلى الرغم من صعوبة تقييم الأثر النهائي لمثل هذه الأحداث فإن من الواضح أن البنية المالية الدولية لا تعمل بشكل جيد. |
La Commission est chargée d'examiner des questions de politique macroéconomique, y compris le commerce, la dette et le système financier international. | UN | واستطرد قائلاً إن اللجنة لديها ولاية للنظر في المسائل المتعلقة بالاقتصاد الكلي، بما في ذلك التجارة، والديون، والنظم المالية الدولية. |