"le taux de participation" - Translation from French to Arabic

    • معدل مشاركة
        
    • معدل المشاركة
        
    • نسبة مشاركة
        
    • نسبة المشاركة
        
    • معدل اشتراك
        
    • معدلات المشاركة
        
    • معدل الاشتراك
        
    • فإن مشاركة
        
    • حجم مشاركة
        
    • معدلات مشاركة
        
    • ومعدل المشاركة
        
    • ومعدل مشاركة
        
    • نسبة الناخبين
        
    • معدل مساهمة
        
    • معدلات اشتراك
        
    En effet, le taux de participation de l'Afrique au commerce international demeure encore en dessous de 2 %. UN والواقع أن معدل مشاركة أفريقيا في التجارة الدولية لا يزال أدنى من نسبة اثنين في المائة.
    Dans ce groupe, le taux de participation des femmes a été de 5 % plus élevé que celui des hommes. UN وكان معدل مشاركة النساء المهاجرات في التصويت يزيد بنسبة 5 في المائة على معدل مشاركة الرجال.
    Quant à l'examen périodique universel, le taux de participation qui y est associé atteint encore 100 %. UN وفي نفس الوقت، حافظ الاستعراض الدوري الشامل على معدل المشاركة فيه البالغ 100 في المائة.
    le taux de participation à ces scrutins est de l'ordre de 70 %. UN وتصل نسبة مشاركة المقترعين في التصويتات الشعبية إلى 70 في المائة تقريباً.
    le taux de participation des électeurs a atteint 84 %. UN وكانت نسبة المشاركة في الانتخابات 84 في المائة.
    La même année, le taux de participation à la population active était de 73,8 % chez les hommes contre 57,5 % chez les femmes. Parallèlement, le nombre de personnes employées a augmenté de 0,6 %. UN وفي نفس السنة كان معدل اشتراك الذكور في القوة العامة 73.8 في المائة، وكان المعدل للإناث هو 57.5 في المائة، وزاد عدد الأشخاص العاملين بنسبة 0.6 في المائة.
    le taux de participation des femmes au marché du travail était de 50 %, contre 80 % pour les hommes. UN وبلغ معدل مشاركة النساء في قوة العمل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ 50 في المائة فقط، في حين بلغ 80 في المائة بين الرجال.
    Il est prévu que le taux de participation à la main d'œuvre augmenterait ainsi de 2,1 points au cours de la période de planification. UN ولهذا من المتوقع أن يرتفع معدل مشاركة القوة العاملة بمقدار 2.1 نقطة خلال فترة التخطيطحقيق.
    En ce qui concerne le taux de participation des autochtones, on peut regretter qu'aucun chiffre ne soit donné concernant le taux d'abstention. UN وفيما يخص معدل مشاركة السكان الأصليين في الانتخابات، من المؤسف أنه لم يقدم أي رقم بشأن معدل الامتناع عن الانتخابات.
    7.1 le taux de participation des femmes à la main-d'œuvre a continué de s'améliorer, passant de 51,3 % en 1998 à 52,7 % en 1999. UN 7-1 استمر معدل مشاركة الإناث في القوى العاملة في التحسن، فارتفع من 51.3 في المائة في عام 1998 إلى 52.7 في عام 1999.
    La généralisation du programme de dépistage du cancer du sein a été effective début 2004 mais le taux de participation au programme de dépistage stagne. UN وقد بدأ في مطلع عام 2004 تعميم برنامج الكشف عن سرطان الثدي، غير أن معدل المشاركة في برنامج الكشف متوقف.
    Dans les trois provinces, ces manifestations ont connu un grand succès et le taux de participation populaire a été élevé. UN وقد أدى ارتفاع معدل المشاركة الشعبية في هذه اﻷنشطة إلى إنجاح هذه الاحتفالات في المقاطعات الثلاث.
    2.5.1 le taux de participation à la population active est un indicateur du marché du travail indiquant le pourcentage de personnes économiquement actives. UN 2-5-1 يعتبر معدل المشاركة في القوة العاملة مؤشراً لسوق اليد العاملة يبيِّن نسبة السكان الذين يقومون بأنشطة اقتصادية.
    Cet objectif a été largement atteint, le taux de participation des femmes au marché du travail s'étant élevé à 62,5 % en 2009. UN وتحديداً، كانت نسبة مشاركة الإناث في سوق العمل 62.5 في المائة في عام 2009.
    En 2011, le taux de participation aux élections municipales a été de 82,7 %. UN وقد كانت نسبة مشاركة المقترعين في انتخابات المجلس البلدي في عام 2011 هي 82.7 في المائة.
    le taux de participation lors des élections tenues dans les provinces et les territoires a varié considérablement, soit de 40 à 78 %. UN وقد تفاوتت نسبة المشاركة الانتخابية في المقاطعات والأقاليم على نحو كبير، حيث تأرجحت بين 40 و78 في المائة.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, le taux de participation était d'environ 55 %. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، بلغت نسبة المشاركة العامة في التصويت زهاء 55 في المائة.
    Au niveau de la fonction publique et de son institut de formation, on note que le taux de participation des femmes aux cours UN وعلى صعيد الخدمة العامة ومعهدها للتدريب، يلاحظ أن معدل اشتراك المرأة في دروس:
    Des données plus récentes indiquent que le taux de participation a augmenté, se situant désormais à 99 %. UN وتُظهِر بيانات أحدث أن معدلات المشاركة قد ارتفعت إلى 99 في المائة.
    D'après les chiffres enregistrés par l'Institut national de statistiques, le taux de participation des hommes au marché du travail est de 70,0 %, contre 33 % pour les femmes. UN ويتضح من أرقام المعهد الوطني للإحصاء أن معدل الاشتراك في سوق العمل يبلغ 70.0 في المائة للرجال و33 في المائة للنساء.
    Qui plus est, le taux de participation et d'inclusion de nouvelles parties prenantes dans le processus de facilitation est demeuré faible. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشاركة وإشراك أصحاب مصلحة جدد في عملية التيسير ما برحا مُتَدَنِّيين.
    Selon les données disponibles, le taux de participation des femmes a augmenté, passant de 11,2% en 1992 à 14,1% en 2002. UN تشير البيانات إلى أن حجم مشاركة المرأة في قوة العمل في عام 1992م 11.2 ٪ ارتفعت لتصل في عام 2002م 14.1 ٪ من إجمالي قوة العمل.
    le taux de participation des femmes aux activités économiques est passé de 30,3 % en 2004 à 36,4 % en 2009; UN ارتفعت معدلات مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي من 30.3 في المائة عام 2004 إلى 36.4 في المائة عام 2009؛
    le taux de participation à l'éducation précoce des enfants est élevé, 98 % pour l'ensemble de la population et 90 % pour les Maoris. UN ومعدل المشاركة مرتفع في تعليم الأطفال في سن مبكرة، حيث بلغ 98 في المائة إجمالا و 90 في المائة للسكان من الماوري.
    le taux de participation des femmes dans les instituts de recherche est élevé en Égypte, par comparaison à d'autres pays membres de la CESAO. UN 56 - ومعدل مشاركة النساء في مؤسسات البحوث أعلى في مصر منه في بلدان الإسكوا الأخرى.
    le taux de participation était estimé à environ 60 %. UN وقد قُدرت نسبة الناخبين الذين شاركوا في الاقتراع بحوالي 60 في المائة.
    le taux de participation des parents d'enfants en bas âge au marché du travail est élevé au Danemark. UN معدل مساهمة النرويج في سوق العمل مرتفعة بالنسبة للوالدين اللذين لهما أطفال.
    Les résultats du recensement national indiquent également que le taux de participation de la main-d'œuvre féminine, âgée de 15 ans et plus, est élevé dans des districts tels que Manufahi, Oecussi et Ainoro (plus de 70 %) et est presque le même que celui des hommes. UN وتشير نتائج التعداد الوطني أيضا إلى أن اشتراك القوى العاملة من الإناث اللائي بلغت أعمارهن 15 عاما فأكبر، كان مرتفعا في مقاطعات مثل مانوفاهي، وأويكوسي واينارو، وبلغ أكثر من 70 في المائة، متعادلا تقريبا مع معدلات اشتراك الذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more