le taux de vacance de postes devrait tomber à 15 % d'ici à la fin de l'année, de nombreux candidats étant en déplacement. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض معدل الشواغر إلى 15 في المائة بحلول نهاية السنة نظرا لأن عددا من المرشحين يوجدون في حالة سفر. |
le taux de vacance de postes à Nairobi a diminué. | UN | انخفض معدل الشواغر في نيروبي عن مستواه السابق. |
6. Décide en outre de fixer à 0,8 p. 100 le taux de vacance de postes dans la catégorie des services généraux; | UN | ٦ - تقرر كذلك أن تحدد معدل الشواغر فيما يتعلق بموظفي فئة الخدمات العامة بنسبة ٠,٨ في المائة؛ |
le taux de vacance de postes prévu est de 2 %. | UN | ويشمل التقدير كذلك معدل شغور يبلغ 2 في المائة. |
le taux de vacance de postes moins élevé que prévu parmi le personnel civil a également justifié la réaffectation de ressources. | UN | و نُقلت الأموال الإضافية للأفراد المدنيين بسبب انخفاض معدلات الشواغر بوجه عام عما هو مدرج في الميزانية. |
De plus, le taux de vacance de postes pour le personnel national a été de 5 %, alors qu'il était budgétisé à 0 %. | UN | وعلاوة على ذلك، بلغ معدل شواغر الموظفين الوطنيين خمسة في المائة، في مقابل معدل الشواغر الوارد بالميزانية الذي بلغ صفرا. |
le taux de vacance de postes prévus dans le budget de 1998 est à présent inférieur à 1 %, et, selon les estimations, tous les postes alloués au Tribunal au titre du budget de 1999 seront pourvus à la fin du mois de juillet 1999. | UN | ومعدل شغور الوظائف المنصوص عليها في ميزانية عام ١٩٩٨ يقل اﻵن عن واحد في المائة. ومن المنتظر أن يتم قبل نهاية تموز/يوليه ١٩٩٩ ملء جميع الوظائف المخصصة للمحكمة في ميزانيتها لعام ١٩٩٩. |
le taux de vacance de postes pour tous les postes relevant du budget ordinaire du PNUE est conforme à l'objectif et celui des postes extrabudgétaires a diminué de 5 %. | UN | وجاء معدّل الشواغر بالنسبة لجميع وظائف برنامج البيئة المموّلة من الميزانية العادية ضمن الحدود المستهدفة، وانخفض معدل الشواغر للوظائف الخارجة عن الميزانية بنسبة 5 في المائة. |
le taux de vacance de postes était élevé et certains postes restaient vacants pendant de longues périodes | UN | ارتفاع معدل الشواغر والوظائف الشاغرة من دون اتخاذ إجراءات للتوظيف لفترات طويلة. |
Principalement imputable au fait que le taux de vacance de postes est inférieur au taux budgétisé. | UN | يعزى أساساً إلى انخفاض معدل الشواغر عما هو مدرج في الميزانية. |
Le Comité n'a donc pas pu déterminer quel était le taux de vacance de postes pour l'ensemble du PNUD. | UN | لذا، لم يتمكن المجلس من تحديد معدل الشواغر بالبرنامج الإنمائي على مستوى المنظمة بكاملها. |
- le taux de vacance de postes était élevé et certains postes sont restés vacants pendant de longues périodes. | UN | إدارة الموارد البشرية - ارتفاع معدل الشواغر والوظائف الشاغرة دون اتخاذ إجراءات لاستقدام لفترات طويلة |
Le solde inutilisé tient au fait que le taux de vacance de postes a été plus fort que prévu. | UN | يعزى الرصيد الحر إلى ارتفاع معدل الشواغر المتوقع |
La suppression de ces postes a des répercussions sur le taux de vacance de postes budgétisé pour 2013. | UN | ويؤثر إلغاء هذه الوظائف في معدل الشواغر المتوقع لعام 2013. |
le taux de vacance de la totalité des postes a reculé pour passer à 16 %, le taux de vacance des postes financés étant de 3,63 %. | UN | وانخفض معدل الشواغر بالنسبة لجميع الوظائف إلى 16 في المائة، حيث بلغت نسبة الشواغر للوظائف الممولة 3.63 في المائة. |
le taux de vacance de postes appliqué au calcul des prévisions de dépenses pour 2012 est de 5 %. | UN | وطُبق معدل شغور يبلغ خمسة في المائة على إجمالي الاحتياجات لعام 2012. |
M. Coffi se félicite des mesures prises pour faire baisser le taux de vacance de postes pour les personnels nationaux et internationaux. | UN | وأبدى ترحيبه بالإجراءات المتخذة لخفض معدلات الشواغر للوظائف الدولية والوطنية. |
19. L'augmentation des dépenses au titre des traitements à New York résulte du fait que le taux de vacance de postes a été inférieur à la déduction forfaitaire pour rotation. | UN | ١٩ - وتعكس الاحتياجات المتزايدة تحت بند المرتبات في نيويورك معدل شواغر أكثر انخفاضا عن الخصم القياسي لدوران الموظفين. |
e) Une information complète, à jour, sur les effectifs actuels, le taux de vacance de postes et le volume de travail ; | UN | (هـ) آخر المعلومات الكاملة عن ملاك الموظفين ومعدل شغور الوظائف والمهام في الوقت الحاضر؛ |
le taux de vacance de postes effectif à la fin de la période était de 26 %. | UN | وبلغ معدل الشغور الفعلي في نهاية السنة 26 في المائة. |
le taux de vacance de postes reste élevé. | UN | كما يبدو أن هناك معدلات شغور في الوظائف عالية باستمرار. |
le taux de vacance de postes de 20% rejoint les taux effectifs de vacance de postes au cours du deuxième trimestre de l'exercice 2012/13. | UN | ويتمشى معدل الشغور البالغ 20 في المائة مع مستويات الشغور الفعلي خلال الربع الثاني من الفترة 2012/2013. |
En 2012, le taux de vacance de poste avait été ramené de 16,4 % à 14,18 % et le FNUAP était résolu à réduire encore plus ce taux. | UN | وفي عام 2012، انخفض معدل الشغور من 16,4 في المائة إلى 14,8 في المائة وقد التزم صندوق الأمم المتحدة للسكان بزيادة تخفيض ذلك المعدل. |
À ce jour, le taux de vacance de 2002 a été de 2,7 % dans ces catégories de fonctionnaires. | UN | وحتى تاريخه بلغ مستوى الشواغر المحققة في عام 2002 إلى الآن 2.7 في المائة بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة. |
9. Les économies réalisées au titre du personnel international résultent du fait que le taux de vacance de postes a été plus élevé que prévu. | UN | ٩ - ونشأت الوفورات في عدد الموظفين الدوليين عن ارتفاع نسبة الوظائف الشاغرة. |
le taux de vacance de la Mission est actuellement de 27 % environ. | UN | ويبلغ معدل الشغور في البعثة حاليا نحو 27 في المائة. |
De plus, le taux de vacance de postes appliqué au personnel international est passé de 5 % à 10 %. | UN | وبالإضافة إلى هذا، ازداد عامل الشغور المطبق على الموظفين الدوليين من 5 في المائة إلى 10 في المائة. |