"le taux prévu" - Translation from French to Arabic

    • بالمعدل المدرج
        
    • بعامل الشغور المدرج
        
    • المعدل المتوقع
        
    • فقد ساد الاعتقاد بأن الرقم يعبر
        
    • ويتضمن معدل
        
    • على المعدل الذي
        
    Dépenses supérieures aux prévisions en raison d'un taux de non-déploiement effectif de 4 %, alors que le taux prévu au budget était de 5 % UN احتياجات إضافية ناشئة عن انخفاض معدل الشواغر الفعلي ونسبته 4 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 5 في المائة.
    Dépenses inférieures aux prévisions en raison d'un taux de non-déploiement effectif de 15 %, alors que le taux prévu au budget était de 12 % UN انخفاض الاحتياجات نتيجة ارتفاع معدل الشواغر الفعلي ونسبته 15 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 12 في المائة.
    Dépenses inférieures aux prévisions en raison d'un taux de non-déploiement effectif de 16 %, alors que le taux prévu au budget était de 13 % UN انخفاض الاحتياجات نتيجة ارتفاع معدل الشواغر الفعلي ونسبته 16 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 13 في المائة.
    IV. Analyse des écarts* Écart L'augmentation des dépenses a été imputable principalement à un taux effectif de vacance de postes d'environ 12 % alors que le taux prévu au budget était de 15 %. UN 19 - يُعزى ارتفاع مستوى الاحتياجات في المقام الأول إلى متوسط معدل الشغور الفعلي الذي وصل إلى نحو 12 في المائة مقارنة بعامل الشغور المدرج في الميزانية، وهو 15 في المائة.
    90. La stratégie nationale de la santé 2011-2020 vise notamment à réduire de 10 % le taux prévu de grossesse chez les adolescentes de moins de 19 ans. UN 90- ويتمثل أحد أهداف الاستراتيجية الوطنية للصحة للفترة 2011-2020 في تخفيض المعدل المتوقع لحالات حمل النساء اللاتي تقل أعمارهن عن 19 سنة بنسبة 10 في المائة.
    le taux prévu semblait trop optimiste, notamment du fait de la diminution de 1 % des ressources ordinaires de 1995 à 1996 et de la baisse de l'aide publique au développement (APD) dans le monde entier. UN فقد ساد الاعتقاد بأن الرقم يعبر عن تفاؤل شديد، خصوصا في ضوء انخفاض الموارد العادية فعلا بنسبة ١ في المائة من عام ١٩٩٥ إلى عام ١٩٩٦ وأن المساعدة اﻹنمائية الرسمية تتجه نحو الانخفاض في جميع أنحاء العالم.
    le taux prévu dans la formule de location avec services comprend une majoration forfaitaire de 2 % pour les frais de transport occasionnés par la reconstitution du stock de pièces de rechange et d'articles consomptibles. UN ويتضمن معدل التأجير الشامل للخدمة عامل نقل أساسي بنسبة ٢ في المائة ﻹعادة توريد قطع الغيار واﻷصناف المستهلكة.
    :: Dans les pays où elle est faible, elle finirait par dépasser de 0,4 enfant par femme le taux prévu en 2045-2050 dans l'hypothèse de fécondité moyenne. UN :: وبالنسبة لبلدان الخصوبة المنخفضة، يزيد المقدار النسبي في النهاية بـ 0.4 طفل لكل امرأة على المعدل الذي يبلغه افتراض الخصوبة المتوسطة في الفترة 2045-2050.
    Dépenses supérieures aux prévisions en raison d'un taux de non-déploiement effectif de 3 %, alors que le taux prévu au budget était de 15 % UN احتياجات إضافية ناشئة عن انخفاض معدل الشواغر الفعلي ونسبته 3 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 15 في المائة.
    Dépenses inférieures aux prévisions en raison d'un taux de vacance de postes effectif de 14 %, alors que le taux prévu au budget était de 12 % UN انخفاض الاحتياجات نتيجة ارتفاع معدل الشواغر الفعلي ونسبته 14 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 12 في المائة.
    Dépenses inférieures au titre des congés de détente, contrebalancées par un taux de vacance effectif de 6 %, alors que le taux prévu au budget était de 10 % UN انخفاض الاحتياجات اللازمة لأغراض الراحة والاستجمام، يقابلها جزئياً انخفاض معدل الشواغر الفعلي ونسبته 6 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 10 في المائة.
    Cette sous-utilisation des crédits a été en partie annulée par la hausse du nombre d'agents des services généraux recrutés sur le plan national pour la période considérée, le taux moyen de vacance de postes étant de 15 % alors que le taux prévu dans le budget était de 22 %. UN وقابل النقصان في الاحتياجات جزئيا ارتفاع في مستويات تعيين موظفي الخدمة العامة الوطنية في الفترة المشمولة بالتقرير التي بلغ فيها متوسط معدل الشواغر 15 في المائة بالمقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية البالغ 22 في المائة.
    Le dépassement de crédits s'explique principalement par le fait que les membres du personnel fournis par des gouvernements ont été plus nombreux que prévu, le taux de vacance effectif étant de 8,3 % alors que le taux prévu au budget était de 30 %. UN 84 - تعزى الاحتياجات الإضافية في المقام الأول إلى نشر عدد أكبر من الأفراد المقدمين من الحكومات خلال الفترة 2012/2013، حيث بلغ متوسط المعدل الفعلي للشواغر 8.3 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية والبالغ 30 في المائة.
    Elles auraient pu être plus importantes n'eussent été le taux de vacance de postes de 4,4% pour les agents des services généraux, alors que le taux prévu au budget était de 5 %, et l'entrée en vigueur le 1er février 2007 du barème des traitements révisé pour les deux catégories de personnel recruté sur le plan national. UN غير أن انخفاض الاحتياجات عموماً قوبل جزئيا بانخفاض متوسط معدل الشغور ومقداره 4.4 في المائة للموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية ومقداره 5 في المائة، وتنفيذ جداول المرتبات المنقحة اعتبارا من 1 شباط/فبراير 2007 لكل من فئتي الموظفين الوطنيين.
    b) De dépenses inférieures aux prévisions au titre des dépenses communes de personnel et d'un taux de vacance effectif de 11,9 % pour le personnel recruté sur le plan international alors que le taux prévu était de 7 %. UN (ب) انخفاض التكاليف الفعلية عن المدرج في الميزانية بالنسبة للتكاليف العامة للموظفين، ووجود معدل شواغر فعلي بالنسبة للموظفين الدوليين بلغ 11.9 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية والبالغ 7 في المائة
    a) D'un taux de vacance mensuel moyen de 21 % alors que le taux prévu était de 5 %, du fait des difficultés rencontrées par la Mission dans le recrutement en raison des incertitudes concernant la prorogation de son mandat; UN (أ) متوسط شهري لمعدل الشواغر بلغ 21 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية والبالغ خمسة في المائة. وواجهت البعثة صعوبات في التوظيف جراء أوجه عدم تيقن تتعلق بتمديد ولايتها
    Le Comité a été informé que, pour l'exercice 2002/03, un effectif moyen de 112 observateurs militaires avait suffi à la Mission et que le taux de vacance de postes avait donc été porté à 17,4 %, alors que le taux prévu au budget était de 15 %. UN 17 - وبالنسبة إلى الفترة 2002/2003، أُبلغت اللجنة أن قوة من 112 مراقبا عسكريا في المتوسط تفي باحتياجات البعثة، مما يؤدي إلى معدل شغور يقدر بـ 17.4 في المائة، بالمقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية والبالغ 15.0 في المائة.
    Le solde inutilisé s'explique essentiellement par les économies réalisées en raison d'un taux de vacance réel de 6,2 %, plus élevé que le taux prévu de 2 %. UN 225.2 دولار 23 - يعزى الرصيد غير المستخدم بشكل أساسي إلى ارتفاع متوسط معدل الشغور إلى 6.2 في المائة، مقارنة بعامل الشغور المدرج في الميزانية البالغ 2 في المائة.
    Les besoins additionnels tiennent principalement à la révision du barème des salaires à compter du 1er janvier 2009, ce qui a annulé en partie les économies réalisées en raison d'un taux de vacance réel de 7 %, plus élevé que le taux prévu de 5 %. UN 22 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى تنقيح جداول المرتبات التي أصبحت نافذةً في 1 كانون الثاني/يناير 2009 والتي تقابل جزئياً المبالغ غير المنفقة الناتجة عن ارتفاع معدل الشغور إلى نسبة 7 في المائة مقارنة بعامل الشغور المدرج في الميزانية البالغ 5 في المائة.
    À la lumière des renseignements complémentaires qui lui ont été communiqués, le Comité consultatif note que, si le taux normal d'utilisation des ordinateurs s'établit à 2,5 utilisateurs par composante de matériel, le taux prévu par la mission, pour l'exercice budgétaire, est de 1,1 utilisateur par composante de matériel en ce qui concerne le personnel recruté sur le plan national. UN 41 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن المعدل المتوقع في البعثة لعدد مستخدمي الأجهزة الحاسوبية لفترة الميزانية يبلغ 1.1 للموظفين الوطنيين، في حين أن النسبة الموحدة لمستخدمي الأجهزة الحاسوبية هي 2.5 مستخدما لكل قطعة من المعدات.
    le taux prévu semblait trop optimiste, notamment du fait de la diminution de 1 % des ressources ordinaires de 1995 à 1996 et de la baisse de l'aide publique au développement (APD) dans le monde entier. UN فقد ساد الاعتقاد بأن الرقم يعبر عن تفاؤل شديد، خصوصا في ضوء انخفاض الموارد العادية فعلا بنسبة ١ في المائة من عام ١٩٩٥ إلى عام ١٩٩٦ وأن المساعدة اﻹنمائية الرسمية تتجه نحو الانخفاض في جميع أنحاء العالم.
    le taux prévu au contrat de location avec services comprend déjà une majoration de base de 2 % pour couvrir les frais de transport afférents à la reconstitution des stocks de pièces de rechange et d'articles consomptibles. UN ويتضمن معدل الإيجار الشامل للخدمة معامِلا أساسياً للنقل نسبته 2 في المائة لتغطية إعادة الإمداد بقطع الغيار والأصناف الاستهلاكية.
    :: Dans les pays où la fécondité est élevée ou moyenne, elle resterait supérieure au taux prévu dans l'hypothèse de fécondité moyenne et finirait par dépasser de 0,5 enfant le taux prévu en 2045-2050 dans cette même hypothèse. UN :: يظل معدل الخصوبة في بلدان الخصوبة العالية والخصوبة المتوسطة فوق معدل الخصوبة في افتراض الخصوبة المتوسطة ويبلغ في النهاية ما يزيد مقداره النسبي بــ 0.5 طفل على المعدل الذي يبلغه افتراض الخصوبة المتوسطة في الفترة 2045-2050.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more