"le territoire est" - Translation from French to Arabic

    • واﻹقليم
        
    • اﻹقليم بدأ
        
    • الإقليم في
        
    • الإقليم يواصل بروزه
        
    • الاقليم بدأ يظهر
        
    • الإقليم ما فتئ
        
    • الإقليم هي
        
    • اﻹقليم على
        
    • فإن جزر فرجن
        
    • جزر فرجن البريطانية من
        
    • اﻹقليم أن تلزم
        
    • أصبحت للإقليم
        
    • والقانون الساري في مونتيسيرات هو
        
    • وينقسم قطاع غزة
        
    • وقد أصبح هذا الإقليم
        
    le territoire est aussi représenté aux réunions du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique, que parraine la Banque mondiale. UN واﻹقليم ممثل أيضا في اجتماعات مجموعة البحر الكاريبي للتعاون في ميدان التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي.
    La liaison entre Apia et le territoire est assurée une fois par mois par le Wairua, qui appartient à une compagnie maritime établie à Fidji. UN وتبحر السفينة " وايروا " ، المملوكة لشركة نقل بحري مقرها فيجي، بين آبيا واﻹقليم ذهابا وإيابا مرة في الشهر.
    Notant en outre que le territoire est en passe de devenir l’un des plus importants centres financiers extraterritoriaux dans le monde, UN وإذ تلاحظ أن اﻹقليم بدأ يبرز كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    Constatant que le territoire est en passe de devenir l'un des principaux centres financiers extraterritoriaux du monde, UN وإذ تلاحظ أن اﻹقليم بدأ يبرز كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    le territoire est situé à l'est de la mer des Caraïbes, à 1 730 kilomètres au sud-est de Miami et à 97 kilomètres à l'est de Porto Rico. UN ويقع الإقليم في الجزء الشرقي من البحر الكاريبي على بعد 075 1 ميلا جنوب شرقي ميامي و 60 ميلا إلى الشرق من بورتوريكو.
    Notant que le territoire est plus que jamais en passe de devenir l'un des plus importants centres financiers extraterritoriaux au monde, UN وإذ تلاحظ أن الإقليم يواصل بروزه كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    Notant en outre que le territoire est en passe de devenir l'un des plus importants centres financiers extraterritoriaux du monde, UN وإذ تلاحظ أن الاقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    Notant également que le territoire est plus que jamais en passe de devenir l'un des plus importants centres financiers extraterritoriaux du monde, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الإقليم ما فتئ يبرز كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    La monnaie ayant cours dans le territoire est la livre de Gibraltar qui équivaut à une livre sterling. UN وعملة الإقليم هي جنيه جبل طارق المتداول إلى جانب الجنيه الإسترليني.
    Notant que le territoire est tributaire d'importations agricoles, UN وإذ تلاحظ اعتماد اﻹقليم على اﻹمدادات الزراعية المستوردة،
    le territoire est aussi représenté aux réunions du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique, que parraine la Banque mondiale. UN واﻹقليم ممثل أيضا في اجتماعات مجموعة البحر الكاريبي للتعاون في ميدان التنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي.
    le territoire est membre de la Banque de développement des Caraïbes, de l'Université des Antilles occidentales et de la Banque centrale des Caraïbes orientales, et est doté du statut d'observateur auprès de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. UN واﻹقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي وجامعة جزر الهند الغربية والمصرف المركزي لدول شرق الكاريبي، كما يحتفظ بمركز المراقب في منظمة دول شرق الكاريبي.
    le territoire est membre de la Banque de développement des Caraïbes. UN واﻹقليم عضو في مصرف التنمية الكاريبي.
    Notant en outre que le territoire est en passe de devenir l’un des plus importants centres financiers extraterritoriaux dans le monde, UN وإذ تلاحظ أن اﻹقليم بدأ يبرز كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    Notant en outre que le territoire est en passe de devenir l’un des plus importants centres financiers extraterritoriaux dans le monde, UN وإذ تلاحظ أن اﻹقليم بدأ يبرز كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    Notant en outre que le territoire est en train de devenir l’un des principaux centres financiers extraterritoriaux du monde, UN وإذ تلاحظ أن اﻹقليم بدأ يبرز كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    Ces actes peuvent perdre leur validité lorsque le régime qui en est l'auteur disparaît, par exemple si le territoire est réintégré dans l'État avec lequel le régime avait fait sécession. UN وقد تصبح أعمال هذا النظام باطلة باختفاء النظام، مثلما في حالة إعادة استيعاب الإقليم في الدولة الأم.
    Notant que le territoire est plus que jamais en passe de devenir l'un des plus importants centres financiers extraterritoriaux dans le monde, UN وإذ تلاحظ أن الإقليم يواصل بروزه كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    Notant en outre que le territoire est en passe de devenir l'un des plus importants centres financiers extraterritoriaux dans le monde, UN وإذ تلاحظ أن الاقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم،
    Notant que le territoire est plus que jamais en passe de devenir l'un des principaux centres financiers extraterritoriaux dans le monde, qui connaît une expansion sans précédent de ses secteurs financier et touristique, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الإقليم ما فتئ يبرز كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، إذ يشهد معدلا للنمو لم يسبق له مثيل في قطاعي الخدمات المالية والسياحية،
    La monnaie ayant cours dans le territoire est la livre de Gibraltar qui équivaut à une livre sterling. UN وعملة الإقليم هي جنيه جبل طارق المتداول إلى جانب الجنيه الإسترليني.
    Notant que le territoire est tributaire d'importations agricoles, UN وإذ تلاحظ اعتماد اﻹقليم على اﻹمدادات الزراعية المستوردة،
    Pour ce qui concerne le commerce, le territoire est dispensé de l'application de la loi Jones qui exige que le transport de marchandises entre des ports américains se fasse sur des bâtiments battant pavillon des États-Unis. UN 16 - وفيما يتعلق بالتجارة، فإن جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة معفاة من تطبيق قانون جونز الذي يقضي يأن يتم الشحن بين موانئ الولايات المتحدة على متن سفن تحمل علَم الولايات المتحدة.
    Le droit en vigueur dans le territoire est la common law d'Angleterre, ainsi que la législation locale. UN 11 - ويتألف القانون الساري في جزر فرجن البريطانية من القانون العام لإنكلترا والتشريعات التي تُسن محليا.
    3. L'État auquel le territoire est cédé pourra exiger des personnes qui exerceront leur droit d'option qu'elles transfèrent leur résidence en Italie dans le délai d'un an à compter de la date où l'option aura été exercée. " UN " ٣ - للدولة المتنازل لها عن اﻹقليم أن تلزم المستفيدين من هذا الاختيار بالانتقال إلى إيطاليا في غضون سنة من تاريخ ممارسة هذا الاختيار " .
    En vertu de la loi organique des îles Vierges de 1936, révisée en 1954, et des amendements à la loi organique révisée de 1954, le territoire est doté d'un Parlement monocaméral, le Sénat, formé de 15 sénateurs élus par la population pour deux ans. UN وبموجب القانون التأسيسي للجزر الصادر في عام 1936 وصيغته المنقحة لعام 1954، والتعديلات اللاحقة للقانون التأسيسي المنقح لعام 1954، أصبحت للإقليم هيئة تشريعية، تُعرف أيضا بمجلس الشيوخ، وهي هيئة أحادية المجلس، مكوّنة من 15 نائبا يُنتخبون بالاقتراع المباشر لولاية مدتها سنتان.
    le territoire est régi par la common law et la législation locale. UN 7 - والقانون الساري في مونتيسيرات هو القانون الانكليزي العام جنبا إلى جنب مع ما يُسن محليا من تشريعات.
    le territoire est de fait coupé en deux par le point de contrôle d'Abou Houli qui se trouve sur la route Salah al-Din, le principal axe routier reliant le nord au sud. UN وينقسم قطاع غزة من الناحية الفعلية إلى قسمين بسبب نقطة تفتيش أبو هولي المقامة على طريق صلاح الدين الممتد من الشمال إلى الجنوب.
    Depuis 1988, le territoire est membre associé de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique. UN وقد أصبح هذا الإقليم عضوا منتسبا في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ منذ عام 1988.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more