"le terrorisme doit" - Translation from French to Arabic

    • الإرهاب يجب أن
        
    • الإرهاب أن
        
    • الإرهاب ينبغي أن
        
    • الإرهاب تقتضي
        
    • تتطلب مكافحة الإرهاب
        
    La lutte contre le terrorisme doit être fondée sur le multilatéralisme et l'ONU doit jouer un rôle essentiel à cet égard. UN إن مكافحة الإرهاب يجب أن تستند إلى التعددية وينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور رئيسي في هذا الشأن.
    La lutte contre le terrorisme doit être poursuivie sans relâche. UN والحرب على الإرهاب يجب أن تستمر بلا هوادة.
    Nous sommes absolument convaincus que la lutte contre le terrorisme doit s'appuyer sur un cadre légal et juridique qui donne aux gouvernements la légitimité nécessaire pour atteindre cet objectif. UN ونحن مقتنعون تماما بأن مكافحة الإرهاب يجب أن يدعمها إطار قانوني يعطي الشرعية الواجبة للحكومات في تحقيق ذلك الهدف.
    À cet égard, l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme doit jouer un rôle crucial en assurant la coordination et la cohérence des efforts entrepris dans tout le système des Nations Unies pour combattre le terrorisme. UN وفي ذلك الصدد، يتعين على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب أن تؤدي دوراً حاسماً في كفالة بذل الجهود المنسقة والمتماسكة في كل منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Le Comité contre le terrorisme doit rester un instrument essentiel auquel les pays peuvent recourir pour éliminer le terrorisme. UN وينبغي للجنة مكافحة الإرهاب أن تبقى أداة حاسمة في أيدي الدول للقضاء على الإرهاب.
    85. La lutte contre le terrorisme doit être menée sans porter atteinte aux principes juridiques internationaux et aux droits de l'homme. UN 85 - وأضاف أن شن الحرب على الإرهاب ينبغي أن يكون دون تقويض لمبادئ القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    Elle affirme qu'une action efficace contre le terrorisme doit associer des mesures préventives à des mesures visant à répondre aux revendications et à remédier aux problèmes sociaux, économiques et politiques qui font le lit du terrorisme. UN كذلك، تشدِّد الاستراتيجية على أن فعالية نُهُج مكافحة الإرهاب تقتضي مزج اتخاذ التدابير الوقائية ببذل الجهود لمعالجة الشكاوى والأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والسياسية الكامنة المؤدية إلى وقوعه.
    La lutte contre le terrorisme doit être absolue, sans concession et implacable. UN إن مكافحة الإرهاب يجب أن تكون مطلقة لا هوادة أو تراجع فيها.
    La lutte contre le terrorisme doit rester une lutte contre les groupes terroristes menant des actions mondiales, et une guerre contre l'extrémisme religieux. UN والحرب على الإرهاب يجب أن تبقى أساسا حربا ضد المجموعات الإرهابية ذات البعد الدولي وضد التطرف الديني.
    Afin de ne pas faire le jeu des terroristes, la lutte contre le terrorisme doit favoriser le rapprochement des peuples. UN ولكي لا نقع ضحية لعبة الإرهابيين، فإن مناهضة الإرهاب يجب أن تجمع الشعوب معا.
    La lutte contre le terrorisme doit bien évidemment se fonder sur des moyens et sur des méthodes efficaces, qui n'autorisent aucun laxisme. UN بديهي أن مكافحة الإرهاب يجب أن تستند إلى أساليب فعالة ولا يوجد مجال للتراخي.
    Pour le Paraguay, la lutte contre le terrorisme doit avoir un caractère mondial étant donné que ses effets néfastes touchent le monde entier. UN وترى باراغواي أن مكافحة الإرهاب يجب أن تتم انطلاقا من منظور عالمي، نظرا لما يترتب عليه من عواقب وخيمة تمس العالم كله.
    La lutte contre le terrorisme doit être globale et concertée. UN ومكافحة الإرهاب يجب أن تكون على المستوى العالمي وعلى أساس متسق.
    Toute stratégie de lutte contre le terrorisme doit accorder l'importance qu'elle mérite aux lieux qui sont propices au dialogue et à la dissuasion face à l'attrait exercé par le terrorisme. UN ويجب في أي استراتيجية لمكافحة الإرهاب أن تُـولى الأهمية الواجبة لإيجاد مساحات للحوار ومكافحة الانجذاب إلى الإرهاب.
    La politique de deux poids deux mesures dans la lutte contre le terrorisme doit cesser. UN وينبغي لازدواجية المعايير في مكافحة الإرهاب أن تتوقف.
    Toute nouvelle mesure visant à combattre le terrorisme doit être compatible avec les normes en vigueur en matière de droits de l’homme et ainsi préserver l’équilibre nécessaire entre la lutte contre le terrorisme et la promotion et la protection des droits de l’homme et des libertés fondamentales. UN ويجب أن يراعى في أية تدابير أخرى لمكافحة الإرهاب أن تكون متمشية مع المعايير القائمة لحقوق الإنسان وبذلك تتم المحافظة على التوازن بين تلك التدابير وتعزيز حقوق الإنسان وحرياته وحمايتها.
    L'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme doit veiller à ce que ses groupes de travail incorporent chacun dans leur travail une composante < < droits de l'homme > > . UN وينبغي أن تضمن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب أن يكون كل فريق من أفرقتها العاملة قد أدرج عنصر حقوق الإنسان في عمله.
    La lutte contre le terrorisme doit être une priorité constante de la communauté internationale et à l'ordre du jour de l'ONU. UN إن مكافحة الإرهاب ينبغي أن تكون أولوية دائمة للمجتمع الدولي ولجدول أعمال الأمم المتحدة.
    Une stratégie globale contre le terrorisme doit privilégier la prévention. UN والاستراتيجية الشاملة ضد الإرهاب ينبغي أن تركز أساسا على الوقاية.
    La lutte contre le terrorisme doit unir tous les peuples qui, épris de liberté, veulent le respect des droits de l'homme et le règne du droit. UN إن الحرب ضد الإرهاب ينبغي أن توحد الناس الذين يحبون الحرية ويسعون إلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Conformément à la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, toutes ses activités ont visé à renforcer le principe selon lequel, pour être efficace, la lutte contre le terrorisme doit se fonder sur l'état de droit. UN ووفقاً لإستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، سعى المكتب، في كل أنشطته، إلى تعزيز المبدأ المتمثل في أن فعالية تدابير مكافحة الإرهاب تقتضي الاستناد إلى سيادة القانون.
    Face à la crise humanitaire, le terrorisme doit être combattu et les sanctions unilatérales financières et économiques levées sur le champ. UN إن معالجة الأزمة الإنسانية في سورية تتطلب مكافحة الإرهاب والرفع الفوري لهذه الإجراءات، الاقتصادية منها أو المالية، والتي أثرت على حياة المواطن السوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more