"le texte de la résolution" - Translation from French to Arabic

    • نص القرار
        
    • النص بصيغته
        
    • على النص
        
    • نص قرار
        
    • نصّ القرار
        
    • نص مشروع القرار
        
    • بنص القرار
        
    • نص هذا القرار
        
    • مضمون القرار
        
    En même temps, toutefois, nous devons souligner qu'il y a des failles importantes dans le texte de la résolution. UN غير أنه لا بد في الوقت نفسه أن نشير إلى وجود بعض المثالب الرئيسية في نص القرار.
    La Commission européenne regrette profondément que nous n'ayons pas été en mesure d'arriver à une solution satisfaisante sur le texte de la résolution. UN والمجموعة اﻷوروبية تأسف أسفا عميقا ﻷننا لم نتمكن من التوصل إلى حل مرض بشأن نص القرار.
    À la même date, le texte de la résolution a été transmis à tous les États. UN وفي التاريخ نفسه، أحيل نص القرار الى جميع الدول.
    7. le texte de la résolution adoptée par la réunion des États parties le 10 octobre 1994 est reproduit en annexe au présent document. UN ٧ - ويرد نص القرار الذي اعتمده اجتماع الدول اﻷطراف في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ في مرفق هذه الوثيقة.
    160. le texte de la résolution figure à la section A du chapitre II (résolution 1994/12). UN ١٦٠- وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار ١٩٩٤/١٢.
    Pour le texte de la résolution adopté, voir le chapitre I. UN وللاطلاع على نص القرار بالصيغة التي اعتُمد بها، انظر الفصل الأول.
    Pour le texte de la résolution adopté, voir le chapitre I. UN وللاطلاع على نص القرار بالصيغة التي اعتُمد بها، انظر الفصل الأول.
    Pour le texte de la résolution adopté, voir le chapitre I. UN وللاطلاع على نص القرار بالصيغة التي اعتُمد بها، انظر الفصل الأول.
    Nous sommes cependant très préoccupés par le processus, qui n'a pas permis de tenir de véritables consultations sur le texte de la résolution. UN ومع ذلك، لدينا شواغل كبيرة حول عملية اتخاذ القرار التي لم تسمح بإجراء أي مشاورات مجدية بشأن نص القرار.
    Cependant, le texte de la résolution contient un certain nombre de dispositions qui nous semblent problématiques du point de vue juridique. UN إلا أن نص القرار يتضمن عددا من الأحكام التي نرى أنها تنطوي على مشاكل من وجهة نظر قانونية.
    La délégation vietnamienne déplore donc que le texte de la résolution ne reflète pas la réalité de la situation au Myanmar. UN وبالتالي، فإن الوفد الفييتنامي يشعر بالاستياء لأن نص القرار لا يعكس واقع الأحوال بميانمار.
    Les amendements proposés ont pour objet de veiller à ce que le texte de la résolution soit véritablement complet et non exclusif. UN والتعديلات المقترحة تستهدف الحرص على أن يكون نص القرار بالفعل كاملاً وغير حصري.
    Dans l'ensemble, le texte de la résolution reflète fidèlement les obligation de la Puissance administrante à l'égard du territoire. UN وبالإجمال، يعكس نص القرار بدقة التزامات الدولة القائمة بالإدارة تجاه غوام.
    Le Canada ne peut souscrire ni à l'interprétation que fait de ces événements le texte de la résolution, ni au fait qu'une seule partie est visée. UN ولا يمكن لكندا أن تتفق مع التفسير الذي قدمه نص القرار لتلك الأحداث، ولا مع خــص طرف واحد بالملامة.
    Le Canada ne peut pas souscrire à l'interprétation de ces événements telle qu'elle est présentée dans le texte de la résolution ni au fait qu'une des parties soit particulièrement visée. UN ولا توافق كندا على تفسير تلك الأحداث على نحو ما ورد في نص القرار ولا على خص جانب واحد بالذكر.
    le texte de la résolution A/AC.109/2000/23, adoptée par le Comité spécial à sa 8e séance le 11 juillet 2000, est reproduit ci-après : UN 115 - وفيما يلي نص القرار A/AC.109/2000/23 الذي اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها 8 المعقودة في 11 تموز/يوليه2000:
    le texte de la résolution, ainsi que celui des deux protocoles facultatifs, seront joints en annexe à un additif à la présente lettre. UN وسيلحق في إضافة لهذه الرسالة نص القرار والبروتوكولين الاختياريين.
    le texte de la résolution adoptée figure à la section A du chapitre II (résolution 2000/1). UN وللاطلاع على نص القرار بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار 2000/1.
    177. le texte de la résolution figure à la section A du chapitre II (résolution 1994/63). UN ١٧٧- وللاطلاع على النص بصيغته المعتمده، أنظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار ١٩٩٤/٦٣.
    le texte de la résolution de la Commission confirme que ces activités revêtent de nouvelles formes, manifestations et modalités. UN ويؤكد نص قرار اللجنة أن هذه الأنشطة تتخذ لنفسها أشكالاً ومظاهر وطرائق جديدة.
    30. le texte de la résolution adoptée figure au chapitre II (résolution S1/Res.1) UN 30- للاطلاع على نصّ القرار بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الثاني، القرار دإ-1/ق-1.
    Cela n'affecte toutefois pas sa position en ce qui concerne les États tiers, comme l'exprime le texte de la résolution. UN غير أنه أشار إلى أن ذلك لا يؤثر على موقفها فيما يتعلق بالدول الأخرى، مثلما ينعكس في نص مشروع القرار.
    Loin de déséquilibrer le texte de la résolution, on aurait ainsi mieux reflété la teneur des négociations. UN وكان ينبغي إيراد فحوى المفاوضات على نحو أفضل دون أن يخل ذلك بنص القرار.
    Toutefois, le texte de la résolution comporte une ambiguïté malheureuse quant à la relation entre les droits des individus et ceux des communautés. UN بيد أنها ترى أن نص هذا القرار يشوبه غموض يؤسف له فيما يتصل بالعلاقة بين حقوق الأفراد وحقوق المجتمعات.
    II. Le Gouvernement jordanien a diffusé le texte de la résolution 1803 (2008) aux institutions et organes compétents, accompagné d'une note explicative sur l'application des dispositions de la résolution. UN ثانيا: قامت الحكومة الأردنية بتعميم مضمون القرار 1803 على المؤسسات والأجهزة الرسمية ذات العلاقة مع شرح لمتطلباته والإضافات التي تضمنها على القرارين السابقين المشار إليهما أعلاه بهدف تنفيذ الالتزامات الواردة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more