"le titre du projet d" - Translation from French to Arabic

    • عنوان مشروع
        
    • عنوان مشاريع
        
    Dans ce contexte, il a aussi été convenu de modifier le titre du projet d'article afin de tenir compte de cette décision. UN وفي ذلك السياق، اتُفق أيضا على اجراء تعديل في عنوان مشروع المادة لتجسيد ذلك القرار.
    En outre, le titre du projet d'article 13 est mal choisi. UN وقال، علاوة على ذلك، ان عنوان مشروع المادة 13 غير مناسب.
    Il a été observé que le titre du projet d'article proposé ne reflétait pas exactement son contenu. UN ولوحظ أن عنوان مشروع المادة المقترحة لا يعبر بدقة على مضمونها.
    Le titre du chapitre III devrait être mis en harmonie avec le titre du projet d'article 42. UN وقال إن عنوان الفصل الثالث ينبغي التنسيق بينه وبين عنوان مشروع المادة 42.
    La délégation brésilienne souhaiterait que l'on conserve l'expression < < activités qui ne sont pas interdites par le droit international > > dans le titre du projet d'articles. UN وذكر أن وفده يؤيد استبقاء عبارة " الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي " في عنوان مشاريع المواد.
    Passant à des dispositions particulières, le représentant du Botswana se demande si le titre du projet d'article 49 est tout à fait correct. UN 61 - وانتقل إلى المسائل المحددة فقال إنه يتساءل عما إذا كان عنوان مشروع المادة 49 دقيقا.
    En conséquence de cette décision, le Groupe de travail a décidé de supprimer la référence à la créance initiale dans le titre du projet d'article 21. UN وتمشيا مع ذلك القرار ، قرر الفريق العامل حذف الاشارة الى المستحق اﻷصلي الواردة في عنوان مشروع المادة ١٢ .
    le titre du projet d'article indique que, pour la Commission, ce sont là des principes humanitaires qui sous-tendent les secours et l'assistance en cas de catastrophe. UN والغاية من عنوان مشروع المادة هي تبيان أن اللجنة ترى أن المبادئ المشار إليها فيه هي المبادئ الإنسانية التي تستند إليها الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث.
    C'est ce que confirme le titre du projet d'article, qui fait référence à l'< < obligation > > de prévenir les risques de catastrophe. UN وهذا ما يؤكده عنوان مشروع المادة الذي يشير إلى " واجب " الحد من مخاطر الكوارث.
    À tout le moins, le titre du projet d'article devrait inclure la mention < < en cours > > pour faire pendant au texte du projet d'article. UN وينبغي، على أقل تقدير، أن يتضمن عنوان مشروع المادة عبارة " [إجراءات تسليم] جارية " ليعبّر عن نص مشروع المادة.
    94. Il a été suggéré de remplacer le titre du projet d'article par " Changement de support " pour refléter le contenu réel de la disposition. UN 94- اقتُرِح تغيير عنوان مشروع المادة إلى " تغيير الواسطة " لإظهار المضمون الفعلي للحكم.
    Si le Groupe de travail n'est pas parvenu à un consensus sur un titre particulier, on a appuyé l'avis selon lequel le titre du projet d'instrument devrait montrer que ce dernier régissait avant tout le transport maritime et qu'il pouvait également s'appliquer à d'autres modes de transport. UN وعلى الرغم من عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن عنوان محدد، فقد أعرب عن التأييد لوجهة النظر القائلة إن عنوان مشروع الصك ينبغي أن يجسد تركيزه على النقل البحري وكذلك على إمكان تغطيته لوسائط نقل أخرى.
    Que le secrétariat devrait être prié d'adapter le titre du projet d'article 56; UN - أن يُطلب إلى الأمانة تعديل عنوان مشروع المادة 56؛
    182. La proposition visant à ajouter le mot " exclusif " dans le titre du projet d'article n'a pas bénéficié d'un soutien suffisant. UN 182- لم يكن هناك تأييد كاف لاقتراح أبدي بشأن إضافة الكلمة " حصريا " إلى عنوان مشروع المادة.
    Une autre a dit que le titre du projet d'article ne rendait pas bien compte de sa teneur, qu'il devait être plus direct et que l'emploi du terme < < absence > > devait être réexaminé. 5. Projet d'article 4 UN وذكر أيضا أن عنوان مشروع المادة لا يعكس محتواها على نحو ملائم، وأنه ينبغي أن تكون صيغتها مباشرة بقدر أكبر، وأن يعاد النظر في استخدام عبارة ' ' لا توجد``.
    137. Il a été dit que le titre du projet d'article 22 ne donnait pas une idée juste du contenu de la disposition. UN ٧٣١ - ورئي أن عنوان مشروع المادة ٢٢ لا يعبر بقدر كاف عن مضمون هذا الحكم .
    Après un débat, le Groupe de travail a décidé que le titre du projet d'article 22 devrait se lire " Recouvrement de paiements " . UN وبعد المناقشة ، اتفق الفريق العامل على أن يكون عنوان مشروع المادة ٢٢ " استرداد المدفوعات " .
    257. Il a été proposé de remplacer, dans le titre du projet d'article 8, le mot " valeur " par le mot " force " , qui a été jugé plus approprié pour décrire l'objet du projet d'article. UN ٧٥٢ - رئي أنه ينبغي، في عنوان مشروع المادة ٨، ابدال عبارة " قيمتها الاثباتية " بعبارة " وزنها الاثباتي " ، التي قيل انها أنسب للمفهوم المشار اليه في مشروع المادة.
    45. Mme Fall (Sénégal) attire l'attention sur le fait que le titre du projet d'Aide-mémoire fait référence aux procédures d'insolvabilité internationale. UN 45- السيدة فال (السنغال): أشارت إلى أن عنوان مشروع الملحوظات يشير إلى procédures d ' insolvabilité internationale (إجراءات الإعسار الدولي). وقالت إن
    Le dernier point est de nature rédactionnelle. On pourrait supprimer dans le titre du projet d'article 13 la référence au droit de légitime défense < < à titre individuel ou collectif > > , ce point étant couvert dans le corps du projet d'article. UN 126 - وتتعلق النقطة الأخيرة بالصياغة، إذ يمكن أن تُحذف من عنوان مشروع المادة 13، الإشارة إلى حق الدفاع " الفردي أو الجماعي " عن النفس، على اعتبار أنه يجري تناول هذه النقطة في نص مشروع المادة.
    Comme le titre du projet d'articles l'indique, toute activité dangereuse ou extrêmement dangereuse qui comporte, au minimum, un risque de dommage transfrontière significatif est concernée. UN وكما يشير عنوان مشاريع المواد، فإنها تشمل أي نشاط خطر أو بالغ الخطر ينطوي في أقلِّه على احتمال وقوع ضرر عابر للحدود ذي شأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more