"le titre du projet de résolution" - Translation from French to Arabic

    • عنوان مشروع القرار
        
    • وعنوان مشروع القرار
        
    En premier lieu, elle estime que le mot " d'urgence " ne doit pas figurer dans le titre du projet de résolution. UN وفي المقام اﻷول، فإن وفدها يرى أن لفظة " طارئة " لا يجب أن ترد في عنوان مشروع القرار.
    Aussi avons-nous modifié le titre du projet de résolution en conséquence. UN في ذلك الصدد، قمنا بتغيير عنوان مشروع القرار.
    Or si je ne m'abuse, le titre du projet de résolution a été modifié après des consultations longues et fructueuses. UN وإنني أفهم أن عنوان مشروع القرار كان قد تغير بعد مشاورات مكثفة ومثمرة جدا.
    La première raison réside dans le titre du projet de résolution. UN والسبب الأول لذلك هو عنوان مشروع القرار.
    Or, ce souci n’est même pas illustré dans le titre du projet de résolution. UN بيد أن هذا القلق لا يعكسه حتى عنوان مشروع القرار.
    Ceci constitue un fait nouveau approprié, qu'il aurait fallu prendre en compte dans le titre du projet de résolution. UN وهذا تطور هام كان ينبغي أن ينعكس في عنوان مشروع القرار.
    267. M. Joinet a proposé de réviser le titre du projet de résolution. UN ٧٦٢- واقترح السيد جوانيه تنقيح عنوان مشروع القرار.
    Elle a en outre supprimé le quatrième alinéa du préambule et remplacé, dans le titre du projet de résolution, le mot " Afghanistan " par les mots " dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans " . UN كما نقّحت مشروع القرار بحذف الفقرة الرابعة من الديباجة والاستعاضة عن كلمة " أفغانستان " بعبارة " في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلحة " ، في عنوان مشروع القرار.
    170. M. Oloka—Onyango a révisé le titre du projet de résolution à la demande de M. Joinet. UN 170- ونقح السيد أولوكا - أونيانغو عنوان مشروع القرار بناءً على طلب السيد جوانيه.
    Le représentant du Luxembourg corrige le titre du projet de résolution. UN وصوب ممثل لكسمبرغ عنوان مشروع القرار.
    le titre du projet de résolution VIII dans la version française du rapport devrait également être corrigé pour se lire comme suit : < < Les droits de l'homme dans l'administration de la justice. > > UN وينبغي أيضا تصحيح عنوان مشروع القرار الثامن في النسخة الفرنسية من التقرير ليصبح نصه كما يلي: حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    La notion de contrôle des transferts a été suffisamment couverte par le titre du projet de résolution, ainsi que dans les premier et troisième alinéas du préambule et les paragraphes 1 et 2 du dispositif. UN ويتناول عنوان مشروع القرار بدرجة كافية مفهوم الضوابط على النقل، وكذلك الفقرتان الأولى والثالثة من الديباجة والفقرتان 1 و 2 من المنطوق.
    On a fait observer que le titre du projet de résolution révisé serait à revoir compte tenu de l'état final du projet. UN 158 - فقد أبديت ملاحظة مؤداها أنه ينبغي إعادة النظر في عنوان مشروع القرار المنقح في ضوء النتيجة النهائية للاقتراح.
    Ils regrettent que comme les années précédentes, la manière dont le projet de résolution a été présenté n'a pas permis d'examiner les avantages d'une approche plus large qui refléterait plus correctement le titre du projet de résolution. UN ويأسف لأن الطريقة التي رُوِّج بها مشروع القرار لم تفسح مجالا، كما حدث في سنوات سابقة، لمناقشة ميزة نهج أوسع نطاقا يعكس على نحو أدق عنوان مشروع القرار.
    a) le titre du projet de résolution était devenu " Augmentation du nombre des membres de la Conférence du désarmement " ; UN )أ( عدل عنوان مشروع القرار ليصبح " توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح " ؛
    Alors que le titre du projet de résolution et d’autres éléments du texte faisaient encore l’objet de négociations, l’Assemblée a décidé de renvoyer ce projet à sa Deuxième Commission pour qu’elle l’examine, au titre du point de l’ordre du jour intitulé «Environnement et développement durable». UN ورغم أن عنوان مشروع القرار وعناصر أخرى في النص ما زالا قيد التفاوض، فقد قررت الجمعية العامة إحالة القرار إلى لجنتها الثانية لكي تنظر فيه في إطار بند جدول اﻷعمال " البيئة والتنمية المستدامة " .
    a) Remplacer le titre du projet de résolution par le titre ci-après : «La situation des droits de l’homme au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie)»; UN )أ( تعديل عنوان مشروع القرار ليكون نصه " حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " ؛
    a) Dans le titre du projet de résolution récapitulatif, les mots «de Guam» ont été insérés après «des Bermudes»; UN )أ( أدرجت، في عنوان مشروع القرار الموحد، كلمة " غوام " بعد كلمتي " سانت هيلانة " ؛
    Les auteurs ont modifié le titre du projet de résolution qui est maintenant intitulé < < Amélioration de la situation des femmes dans les organismes des Nations Unies > > afin de refléter la plus large portée du texte. UN وإن مقدمي مشروع القرار غيروا عنوان مشروع القرار ليصبح " تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة " اعترافاً بالنطاق الأوسع للمشروع.
    Le Conseil de sécurité a toutefois prolongé le mandat de la MINURSO jusqu'au 30 juin 2000 et le titre du projet de résolution parle du financement d'un référendum au Sahara occidental. UN بيد أن مجلس الأمن مدد ولاية البعثة حتى 30 حزيران/يونيه، ويشير عنوان مشروع القرار إلى تمويل الاستفتاء في الصحراء الغربية.
    le titre du projet de résolution lui-même est très approprié. UN وعنوان مشروع القرار المطروح في حد ذاته عنوان مناسب جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more