En premier lieu, elle estime que le mot " d'urgence " ne doit pas figurer dans le titre du projet de résolution. | UN | وفي المقام اﻷول، فإن وفدها يرى أن لفظة " طارئة " لا يجب أن ترد في عنوان مشروع القرار. |
Aussi avons-nous modifié le titre du projet de résolution en conséquence. | UN | في ذلك الصدد، قمنا بتغيير عنوان مشروع القرار. |
Or si je ne m'abuse, le titre du projet de résolution a été modifié après des consultations longues et fructueuses. | UN | وإنني أفهم أن عنوان مشروع القرار كان قد تغير بعد مشاورات مكثفة ومثمرة جدا. |
La première raison réside dans le titre du projet de résolution. | UN | والسبب الأول لذلك هو عنوان مشروع القرار. |
Or, ce souci n’est même pas illustré dans le titre du projet de résolution. | UN | بيد أن هذا القلق لا يعكسه حتى عنوان مشروع القرار. |
Ceci constitue un fait nouveau approprié, qu'il aurait fallu prendre en compte dans le titre du projet de résolution. | UN | وهذا تطور هام كان ينبغي أن ينعكس في عنوان مشروع القرار. |
267. M. Joinet a proposé de réviser le titre du projet de résolution. | UN | ٧٦٢- واقترح السيد جوانيه تنقيح عنوان مشروع القرار. |
Elle a en outre supprimé le quatrième alinéa du préambule et remplacé, dans le titre du projet de résolution, le mot " Afghanistan " par les mots " dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans " . | UN | كما نقّحت مشروع القرار بحذف الفقرة الرابعة من الديباجة والاستعاضة عن كلمة " أفغانستان " بعبارة " في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات الأفغانية المسلحة " ، في عنوان مشروع القرار. |
170. M. Oloka—Onyango a révisé le titre du projet de résolution à la demande de M. Joinet. | UN | 170- ونقح السيد أولوكا - أونيانغو عنوان مشروع القرار بناءً على طلب السيد جوانيه. |
Le représentant du Luxembourg corrige le titre du projet de résolution. | UN | وصوب ممثل لكسمبرغ عنوان مشروع القرار. |
le titre du projet de résolution VIII dans la version française du rapport devrait également être corrigé pour se lire comme suit : < < Les droits de l'homme dans l'administration de la justice. > > | UN | وينبغي أيضا تصحيح عنوان مشروع القرار الثامن في النسخة الفرنسية من التقرير ليصبح نصه كما يلي: حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل. |
La notion de contrôle des transferts a été suffisamment couverte par le titre du projet de résolution, ainsi que dans les premier et troisième alinéas du préambule et les paragraphes 1 et 2 du dispositif. | UN | ويتناول عنوان مشروع القرار بدرجة كافية مفهوم الضوابط على النقل، وكذلك الفقرتان الأولى والثالثة من الديباجة والفقرتان 1 و 2 من المنطوق. |
On a fait observer que le titre du projet de résolution révisé serait à revoir compte tenu de l'état final du projet. | UN | 158 - فقد أبديت ملاحظة مؤداها أنه ينبغي إعادة النظر في عنوان مشروع القرار المنقح في ضوء النتيجة النهائية للاقتراح. |
Ils regrettent que comme les années précédentes, la manière dont le projet de résolution a été présenté n'a pas permis d'examiner les avantages d'une approche plus large qui refléterait plus correctement le titre du projet de résolution. | UN | ويأسف لأن الطريقة التي رُوِّج بها مشروع القرار لم تفسح مجالا، كما حدث في سنوات سابقة، لمناقشة ميزة نهج أوسع نطاقا يعكس على نحو أدق عنوان مشروع القرار. |
a) le titre du projet de résolution était devenu " Augmentation du nombre des membres de la Conférence du désarmement " ; | UN | )أ( عدل عنوان مشروع القرار ليصبح " توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح " ؛ |
Alors que le titre du projet de résolution et d’autres éléments du texte faisaient encore l’objet de négociations, l’Assemblée a décidé de renvoyer ce projet à sa Deuxième Commission pour qu’elle l’examine, au titre du point de l’ordre du jour intitulé «Environnement et développement durable». | UN | ورغم أن عنوان مشروع القرار وعناصر أخرى في النص ما زالا قيد التفاوض، فقد قررت الجمعية العامة إحالة القرار إلى لجنتها الثانية لكي تنظر فيه في إطار بند جدول اﻷعمال " البيئة والتنمية المستدامة " . |
a) Remplacer le titre du projet de résolution par le titre ci-après : «La situation des droits de l’homme au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie)»; | UN | )أ( تعديل عنوان مشروع القرار ليكون نصه " حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " ؛ |
a) Dans le titre du projet de résolution récapitulatif, les mots «de Guam» ont été insérés après «des Bermudes»; | UN | )أ( أدرجت، في عنوان مشروع القرار الموحد، كلمة " غوام " بعد كلمتي " سانت هيلانة " ؛ |
Les auteurs ont modifié le titre du projet de résolution qui est maintenant intitulé < < Amélioration de la situation des femmes dans les organismes des Nations Unies > > afin de refléter la plus large portée du texte. | UN | وإن مقدمي مشروع القرار غيروا عنوان مشروع القرار ليصبح " تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة " اعترافاً بالنطاق الأوسع للمشروع. |
Le Conseil de sécurité a toutefois prolongé le mandat de la MINURSO jusqu'au 30 juin 2000 et le titre du projet de résolution parle du financement d'un référendum au Sahara occidental. | UN | بيد أن مجلس الأمن مدد ولاية البعثة حتى 30 حزيران/يونيه، ويشير عنوان مشروع القرار إلى تمويل الاستفتاء في الصحراء الغربية. |
le titre du projet de résolution lui-même est très approprié. | UN | وعنوان مشروع القرار المطروح في حد ذاته عنوان مناسب جدا. |