La Colombie, le Mexique et le Venezuela ont soutenu toutes les initiatives du Groupe de Rio visant à combattre le trafic illicite de drogues. | UN | وقد أعربت عن تأييدها لجميع مبادرات فريق ريو لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Liens entre le trafic illicite de drogues et le trafic illicite d'armes à feu | UN | الصلات بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية |
Nous poursuivons inlassablement notre lutte contre le trafic illicite de drogues. | UN | ولا يزال التزامنا بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات ثابتا لم يتغير. |
Rapport du Secrétariat sur la situation mondiale en ce qui concerne le trafic illicite de drogues. | UN | تقرير اﻷمانة عن الحالة العالمية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Enfin, le Pérou a indiqué que ces techniques d'enquête n'étaient prévues que pour combattre le trafic illicite de drogues. | UN | وإضافة إلى ذلك، ذكرت بيرو أن أساليب التحرّي هذه متاحة فقط في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Progrès réalisés dans la mise au point des activités d'assistance technique et de formation pour la coopération dans la lutte contre le trafic illicite de drogues par mer | UN | التقدم المحرز في تطوير المساعدة التقنية والتدريب في مجال التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر |
Ce groupe mesurera, au moyen des indicateurs existants, les progrès accomplis dans la lutte contre les stupéfiants dans plusieurs pays, en particulier la lutte contre le trafic illicite de drogues et la réduction de l’abus des stupéfiants. | UN | وستستخدم الوحدة المؤشرات المتاحة لقياس أوجه التقدم المحرز في مسائل مراقبة المخدرات في مختلف البلدان، ولا سيما في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والحد من إساءة استعمال المخدرات. |
Ce groupe mesurera, au moyen des indicateurs existants, les progrès accomplis dans la lutte contre les stupéfiants dans plusieurs pays, en particulier la lutte contre le trafic illicite de drogues et la réduction de l’abus des stupéfiants. | UN | وستستخدم الوحدة المؤشرات المتاحة لقياس أوجه التقدم المحرز في مسائل مراقبة المخدرات في مختلف البلدان، ولا سيما في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والحد من إساءة استعمال المخدرات. |
Ce groupe mesurera, au moyen des indicateurs existants, les progrès accomplis dans la lutte contre les stupéfiants dans plusieurs pays, en particulier la lutte contre le trafic illicite de drogues et la réduction de l’abus des stupéfiants. | UN | وستستخدم الوحدة المؤشرات المتاحة لقياس أوجه التقدم المحرز في مسائل مراقبة المخدرات في مختلف البلدان، ولا سيما في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والحد من إساءة استعمال المخدرات. |
Boubey Oumarou, Ministre de la justice et des droits de l’homme, Garde des sceaux, coordonnateur des activités de lutte contre le trafic illicite de drogues | UN | بوبي أومارو ، وزير العدل وحقوق الانسان ، حافظ اﻷختام ، منسق أنشطة مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Le fléau que constituent l'abus et le trafic illicite de drogues doit rester un motif de grave préoccupation pour la communauté internationale. | UN | إن آفـة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استخدام المخدرات لا بــد أن تظل شغلا شاغلا للمجتمع الدولي. |
Un partenariat international est également nécessaire pour combattre le trafic illicite de drogues. | UN | والشراكة الدولية مطلوبة أيضا في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Elles se sont également employées à renforcer leurs capacités de lutte contre le trafic illicite de drogues et d’armes et le blanchiment de l’argent. | UN | كما أنهما تبذلان جهودا من أجل تعزيز قدراتهما على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة وغسل اﻷموال. |
le trafic illicite de drogues appartient à une catégorie de crimes qui peuvent affecter la communauté internationale tout entière. | UN | إن الاتجار غير المشروع بالمخدرات يدخل في فئة الجرائم التي يمكن أن تؤثر على المجتمع الدولي بأسره. |
Rapport du Secrétariat sur la situation mondiale en ce qui concerne le trafic illicite de drogues. | UN | تقرير اﻷمانة عن الحالة العالمية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات |
Le Directeur exécutif de l'ONUDC a fait savoir que la criminalité transnationale organisée et le trafic illicite de drogues avaient augmenté en Afrique de l'Ouest. | UN | وأفاد المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات تزايدا في غرب أفريقيا. |
Résolution 56/16 Renforcer la coopération internationale pour intensifier la lutte contre le trafic illicite de drogues en Afrique de l'Ouest | UN | القرار 56/16 تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود المبذولة في غرب أفريقيا من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات |
101. Les gouvernements sont confrontés notamment aux principaux problèmes ciaprès dans leur lutte contre le trafic illicite de drogues: | UN | 101- تشمل المسائل الرئيسية التي تواجه الحكومات في تصدّيها للاتجار غير المشروع بالمخدرات ما يلي: |
Renforcement de la coopération internationale pour intensifier la lutte contre le trafic illicite de drogues en Afrique de l'Ouest | UN | تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود المبذولة في غرب أفريقيا من أجل مكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات |
Le PNUCID pourrait cependant jouer un rôle encore plus important en stimulant la prise de mesures régionales contre le trafic illicite de drogues. | UN | على أنه ذكر أن بوسع البرنامج أن يقوم بدور أهم في حفز العمل اﻹقليمي لمناهضة الاتجار غير المشروع في المخدرات. |
Reconnaissant que la lutte contre le trafic illicite de drogues devrait être menée dans l'optique de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, | UN | وإذ تدرك أن مكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير ينبغي تنفيذها من منطلق مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
3. Élaboration d'une réponse efficace contre le trafic illicite de drogues par conteneurs maritimes | UN | ٣- وضع تدابير فعَّالة للتصدِّي للاتجار غير المشروع بالمخدِّرات باستخدام الحاويات البحرية |
a) Les gouvernements des États de la région qui ne l'ont pas encore fait devraient être encouragés à concevoir et appliquer une stratégie nationale encourageant une interaction étroite entre leurs services de détection et de répression en matière de drogues dans le domaine de la coopération et de l'appui aux opérations de lutte contre le trafic illicite de drogues; | UN | (أ) ينبغي لحكومات دول المنطقة أن تُشجَّع على وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية، حيثما لا توجد مثل هذه الاستراتيجيات، من أجل تشجيع التفاعل الوثيق بين أجهزتها المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات في مسائل التعاون والدعم في عمليات مكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات؛ |
Thème 3: Impact de l'Internet et d'autres médias électroniques sur le trafic illicite de drogues | UN | الموضوع 3: تأثير الإنترنت والوسائط الإلكترونية الأخرى على الاتجار بالمخدّرات |
Thème 2: Mesures prises au niveau national pour soutenir les initiatives et les efforts régionaux de lutte contre le trafic illicite de drogues | UN | الموضوع 2: التدابير الوطنية الداعمة للجهود والمبادرات الإقليمية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدّرات |
Rapport du Secrétariat sur la situation mondiale concernant le trafic illicite de drogues et rapports des organes subsidiaires de la Commission des stupéfiants (E/CN.7/2001/5) | UN | تقرير الأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالعقاقير وتقارير الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدرات (E/CN.7/2001/5) |
Le Conseil soutient également la lutte contre le trafic illicite de drogues et de précurseurs en Afghanistan et dans les États voisins et les pays de transit, et notamment une coopération accrue entre eux en vue de renforcer les contrôles et d'enrayer la circulation des stupéfiants. | UN | ويؤيد المجلس أيضا مكافحة الإتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها داخل أفغانستان وفي الدول والبلدان المجاورة على طول طرق الاتجار، بما في ذلك زيادة التعاون فيما بينها تعزيزا لمراقبة المخدرات والحد من تدفقها. |
Préoccupée par le fait que le trafic illicite de drogues en Afrique de l'Ouest, y compris le transit de drogues à destination des marchés internationaux, a des répercussions négatives sur la région et sur la communauté internationale, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء ما للاتجار بالمخدِّرات غير المشروعة في غرب أفريقيا، بما في ذلك عمليات العبور إلى الأسواق الدولية، من آثار سلبية على المنطقة والمجتمع الدولي، |