Le Congo s'est engagé à œuvrer de concert avec la communauté internationale dans la prévention et la lutte contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | إن الكونغو ملتزمة بالعمل بتضافر مع المجتمع الدولي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Cette année, l'Assemblée nationale adoptera une loi sur le désarmement dans le cadre de notre politique générale visant à combattre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | إذ تعتزم الجمعية الوطنية هذا العام إقرار قانون نزع السلاح بوصفه جزءا من سياسة دولتنا الشاملة الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
D'autres mesures seront prises au plan national pour lutter efficacement contre la circulation et le trafic illicite des armes légères. | UN | وقد اتُخذت تدابير أخرى على الصعيد الوطني لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مكافحة فعالة. |
:: Mesures pratiques prises pour appliquer le moratoire de la CEDEAO sur le trafic illicite des armes légères. | UN | التدابير العملية المتخذة لتنفيذ قرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة |
Actuellement, par le système d'intégration de l'Amérique centrale, nous cherchons à créer un cadre juridique commun pour combattre le trafic illicite des armes légères. | UN | وفي الوقت الحالي، نعمل من خلال منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى على إنشاء إطار عمل قضائي مشترك لمكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة. |
Il fixe donc les priorités de l'ordre du jour international concernant le trafic illicite des armes légères jusqu'en 2006. | UN | وهكذا، فإنه يضع أولويات برنامج العمل الدولي المتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة حتى عام 2006. |
De même, il a fait de la lutte contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre sur toute l'étendue du territoire une des priorités majeures. | UN | وهو جعل كذلك مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع أنحاء البلد إحدى أولوياته الرئيسية. |
Dans le cadre de la lutte contre ce fléau, une commission de lutte contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre a été créée. | UN | وفي إطار الكفاح ضد هذه الآفة، تم إنشاء لجنة للكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
:: Programme d'action des Nations Unies sur le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, adopté en 2001; | UN | :: برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المعتمد في عام 2001؛ |
Des mesures visant à combattre et empêcher le trafic illicite des armes légères et de petit calibre sont absolument indispensables. | UN | إن اتخاذ تدابير لمكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أهم المسائل التي تشغلنا. |
Il est urgent que nous nous penchions avec sérieux sur un cadre international visant à freiner le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | ومن الضروري أن نتفاوض بجدية بشأن وضع إطار دولي لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
:: Les autorités compétentes prennent toutes les mesures préventives et répressives nécessaires, tant aux frontières que sur le territoire du pays, pour lutter contre le trafic illicite des armes légères. | UN | :: وتتخذ سلطات الادعاء جميع التدابير الوقائية والقمعية اللازمة، سواء على الحدود الخارجية أو داخل البلد، لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
À cet égard, il demande de nouveau à tous les États d'appliquer le Programme d'action des Nations Unies pour prévenir, combattre et éradiquer le trafic illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | وفي هذا السياق، يدعو مجلس الأمن مجددا جميع الدول إلى تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحة هذا الاتجار والقضاء عليه. |
La République de Djibouti s'engage pleinement à lutter contre le trafic illicite des armes légères. | UN | وتلتزم جمهورية جيبوتي تماما بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
:: Le Point focal de la Commission de lutte contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | :: مركز اتصال لجنة مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Il indique clairement les mesures qui doivent être prises pour prévenir le trafic illicite des armes légères. | UN | فهو يحدد بوضوح الخطوات التي يتعين اتخاذها لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
le trafic illicite des armes légères et de petit calibre continue d'être un facteur déterminant dans les conflits mondiaux. | UN | ولا يزال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكل عاملا حاسما في صراعات العالم. |
Nous suivrons avec le plus grand intérêt, les étapes de sa mise en oeuvre, notamment au niveau de l'Afrique, qui reste très affectée par le trafic illicite des armes légères. | UN | وسنتابع بقدر كبير من الاهتمام مراحل تنفيذ هذا البرنامج، ولا سيما فيما يتعلق بأفريقيا، التي تتأثر تأثراً بالغاً من جراء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة. |
Le Centre apporte une contribution importante dans le domaine de la prévention et la lutte contre le terrorisme et les phénomènes qui lui sont liés tel que le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | فالمركز له إسهام مهم في مجال منع ومكافحة الإرهاب وما يرتبط به من ظواهر مثل الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والصغيرة. |
Le 21 mars 2007, le Forum pour la coopération en matière de sécurité de l'OSCE a tenu une réunion spéciale afin d'étudier les moyens de réprimer le trafic illicite des armes légères et de petit calibre par voie aérienne et par l'intermédiaire de compagnies de fret privées. | UN | 51 - وفي 21 آذار/مارس 2007، عقد منتدى التعاون الأمني التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا اجتماعا خاصا لاستكشاف مبادرات لمنع الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق الجو وعن طريق شركات الشحن الخاصة. |
C. Armes légères (compte tenu de la Conférence des Nations Unies de 2001 sur le trafic illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects) | UN | جيم - الأسلحة الصغيرة في ضوء انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، في عام 2001 |
40. Nous réaffirmons que nous sommes profondément préoccupés par le trafic illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | 40- ونكرر الإعراب عن بالغ قلقنا إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة بجميع أشكاله. |
3. Réaffirmons notre volonté de renforcer la coopération en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée, y compris le trafic illicite des armes légères, qui a un effet dévastateur sur le bien-être socioéconomique de la région, en particulier celui des États membres de la CARICOM et leurs peuples; | UN | 3 - نعيد تأكيد التزامنا بتعزيز التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي تطال آثاره المدمرة الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لمنطقتنا، ولا سيما في الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية وفي أوساط شعوبها؛ |
Dans les pays membres du Marché commun du Sud (MERCOSUR) - Argentine, Brésil, Paraguay et Uruguay - ainsi que dans les États associés, Bolivie et Chili, au nom desquels j'ai l'honneur de prendre la parole, le trafic illicite des armes légères est une menace à la sécurité publique. | UN | إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وهي الأرجنتين، وأوروغواي، وباراغواي والبرازيل فضلا عن الدولتين المنتسبتين بوليفيا وشيلي - التي أتشرف بالتكلم بالنيابة عنها - هو تهديد للأمن العام. |
le trafic illicite des armes légères et de petit calibre entraîne des conséquences graves dans le domaine social, humanitaire et économique pour de nombreux pays partout dans le monde et compromet gravement leur droit à la vie, à la paix et au développement durable. | UN | والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة له عواقب اجتماعية وإنسانية واقتصادية خطيرة للعديد من البلدان حول العالم، ويعرّض حقها في الحياة والسلام والتنمية المستدامة للخطر بشكل جدّي. |