"le transport de matières" - Translation from French to Arabic

    • نقل المواد
        
    • بنقل المواد
        
    • ونقل المواد
        
    • لنقل المواد
        
    • نقل مواد
        
    • بالنقل الآمن للمواد
        
    • للنقل الآمن للمواد
        
    • للنقل المأمون للمواد
        
    Les îles du Pacifique sont particulièrement vulnérables au danger que représente le transport de matières nucléaires. UN إن جزر المحيط الهادئ عرضة بصورة خاصة لﻷخطاء الناجمة عن نقل المواد النووية.
    On lui a rapporté à cet égard que certains transporteurs et certains ports appliquaient des politiques qui interdisaient de fait le transport de matières radioactives même si celui-ci satisfaisait aux normes de sûreté de l'AIEA. UN وفي هذا الصدد، أشارت التقارير إلى أن هناك جهات نقل وموانئ معينة تتبع سياسات تمنع بشكل فعلي نقل المواد المشعة رغم الامتثال لمعايير السلامة التي تعتمدها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Derechef, nous réaffirmons avec vigueur le communiqué publié par les ministres des affaires étrangères du Groupe de Rio sur le transport de matières radioactives et de déchets dangereux. UN ومرة أخرى، نؤكد من جديد وبالكامل على البلاغ الصادر عن وزراء خارجية مجموعة ريو بشأن نقل المواد المشعة والنفايات الخطرة.
    Nous appuyons le renforcement, dans le cadre des organismes internationaux compétents, de la réglementation régissant le transport de matières radioactives. UN ونحن نؤيد القيام، في إطار الهيئات الدولية المختصة، بتوطيد النظام المتعلق بنقل المواد المشعة.
    Présente les derniers règlements et normes de l'AIEA pour l'emballage et le transport de matières radioactives. [Aucun document. UN وتعرض أحدث اللوائح والمعايير التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بتعبئة ونقل المواد المشعة.
    ii) Dispositions régissant le transport de matières solides en vrac dans des conteneurs; UN `2 ' وضع أحكام لنقل المواد الصلبة السائبة في حاويات؛
    Cette prescription n'exclut pas le transport de matières de faible activité spécifique ou d'objets contaminés superficiellement avec d'autres articles. UN ولا يمنع هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو الأجسام الملوثة السطح مع مواد أخرى.
    Communiqué du Groupe de Rio sur le transport de matières radioactives et de déchets dangereux UN بيان مجموعة ريو بشأن نقل المواد المشعة والنفايات الخطرة
    Un projet de loi sur le transport de matières dangereuses est en cours d'établissement. UN ويجري إعداد مشروع قانون لتنظيم نقل المواد الخطرة.
    Cette prescription n'exclut pas le transport de matières de faible activité spécifique ou d'objets contaminés superficiellement avec d'autres articles. UN ولا يستبعد هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو اﻷجسام الملوثة السطح مع أصناف أخرى.
    C'est la raison pour laquelle la CARICOM condamne dans les termes les plus rigoureux le transport de matières dangereuses à travers les eaux territoriales des pays des Caraïbes. UN لهذا السبب، تدين الجماعة الكاريبية بأشد لهجة نقل المواد الخطرة عبر المياه اﻹقليمية للبلدان الكاريبية.
    le transport de matières nucléaires et de déchets radioactifs suscite des craintes extrêmement graves et tout à fait justifiées. UN إن نقل المواد النووية والنفايات المشعة يثير مخاوف خطيرة جدا لها ما يبررها.
    L'Australie s'attache à respecter les normes les plus strictes de sûreté, de sécurité et de protection de l'environnement en ce qui concerne le transport de matières radioactives. UN تسعى أستراليا إلى تلبية أعلى معايير الأمان والأمن وحماية البيئة في نقل المواد المشعة.
    L'Australie s'attache à respecter les normes les plus strictes de sûreté, de sécurité et de protection de l'environnement en ce qui concerne le transport de matières radioactives. UN تسعى أستراليا إلى تلبية أعلى معايير الأمان والأمن وحماية البيئة في نقل المواد المشعة.
    Une délégation a fait valoir que le rapport du Secrétaire général ne reflétait pas adéquatement l'opinion des États qui risquaient d'être les plus touchés par le transport de matières radioactives. UN وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن تقرير الأمين العام لا يعكس بصورة كافية وجهات نظر الدول التي قد تكون الأكثر تضررا من جراء نقل المواد المشعة.
    Par conséquent, nous réitérons une fois encore notre préoccupation face au danger que constitue le transport de matières radioactives. UN ولذلك نؤكد مرة أخرى قلقنا إزاء الخطر الذي يشكله نقل المواد المشعة.
    Pour le transport de matières dangereuses, les transporteurs, ou quiconque offre des services de transport de marchandises, sont tenus de respecter les dispositions en vigueur dans ce domaine dans le pays. UN وفيما يتعلق بنقل المواد الخطرة، يخضع القائمون بهذه الخدمات للأحكام الوطنية السارية الناظمة لهذا المجال.
    En ce qui concerne les accidents impliquant le transport de matières nucléaires et autres types d'accidents maritimes, il faut élaborer des procédures et des critères nouveaux pour le versement des compensations financières appropriées. UN أما بالنسبة للحوادث المتعلقة بنقل المواد النووية وغيرها من أنواع الحوادث البحرية، فهنــاك حاجــة إلى وضع معايير وإجراءات جديدة لدفع التعويض المناسب.
    Depuis des années, la Norvège prône le renforcement des règles internationales sur le transport de matières radioactives par mer, ainsi que des règles de responsabilité strictes pour ces activités. UN ولقد طالبت النرويج على مدى سنوات كثيرة بتعزيز القواعد الدولية المعنية بنقل المواد المشعة عن طريق البحر، فضلا عن وضع قواعد صارمة للمسؤولية المحددة عن تلك الأنشطة.
    L'Australie est heureuse de l'importance accordée aux activités de l'Agence dans la sûreté nucléaire, la gestion des déchets radioactifs et le transport de matières nucléaires et autres matières radioactives. UN كما تقدر استراليا أهمية أعمال الوكالة في السلامة النووية، والتحكم في النفايات المشعـــة، ونقل المواد النووية والمواد المشعة اﻷخرى.
    La citerne mobile comporte un réservoir muni de l'équipement de service et de l’équipement de structure nécessaires pour le transport de matières dangereuses. UN ويشمل الصهريج النقال وعاء الصهريج المجهز بمعدات التشغيل والمعدات الهيكلية اللازمة لنقل المواد الخطرة.
    le transport de matières telles que le plutonium ou l'uranium fortement enrichi entraîne un risque de contamination extrêmement élevé, qui appelle la plus grande attention de la communauté internationale. UN " نقل مواد نووية من قبيل البلوتونيوم أو اليورانيوم الشديد التخصيب يطرح مسائل كبرى فيما يختص بالتلوث، الذي يتطلب من المجتمع الدولي إيلاء أقصى درجات الاهتمام الممكن.
    9. La Conférence approuve les règlements de l'AIEA régissant le transport de matières radioactives et invite instamment les États à les respecter. UN 9 - يؤيد المؤتمر لائحة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالنقل الآمن للمواد المشعة ويحث الدول على أن تكفل المحافظة على هذه المعايير.
    Cet instrument devrait nous permettre, pensons-nous, de créer un dispositif politique et juridique fiable pour sécuriser le transport de matières premières critiques vers les marchés mondiaux. UN ونرى أن صكا كهذا سيتيح لنا فرصة إنشاء آلية سياسية وقانونية موثوقة للنقل الآمن للمواد الخام المهمة إلى الأسواق العالمية.
    Les règles relatives au transport sont basées sur les règles de l'AIEA concernant le transport de matières radioactives en toute sécurité. UN وتستند قواعد النقل إلى أنظمة الوكالة الدولية للطاقة النووية للنقل المأمون للمواد المشعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more