"le véhicule" - Translation from French to Arabic

    • المركبة
        
    • السيارة
        
    • العربة
        
    • مركبة
        
    • سيارة
        
    • الشاحنة
        
    • بالمركبة
        
    • والمركبة
        
    • سيكون اﻹيقاف المؤقت لسيارات
        
    • الحافلة
        
    • بالسيارة
        
    • عربة الزمن
        
    • الناقلة المدرعة
        
    • ناقلة
        
    • للمركبة
        
    On lance un avis de recherche, une alerte enquête et AMBER sur le véhicule. Open Subtitles سنعلن تحذيرات منه، ونضع تنبيهات للتحقيق ونضع تنبيهات كهرمانية على المركبة
    A quelle vitesse roulait le véhicule lors de l'impact ? Open Subtitles كم كانت سرعة المركبة عندما ضربت القارب ؟
    Dans l'un des cas, les chauffeurs étaient des infirmiers et le véhicule portait l'insigne du Croissant-Rouge. UN وفي إحدى الحوادث، كان السائقون من الموظفين الطبيين وكانت المركبة تحمل علامات الهلال اﻷحمر.
    Dans le cas de M. Hamadeh, le véhicule piégé était stationné du côté droit de la route et juste devant un ralentisseur. UN وفي حالة السيد حمـــاده، كانت السيارة المفخخة واقفة إلى الجانب الأيمن من الطريق ومباشرة أمام مصد لتخفيف السرعة.
    Le propriétaire ne peut donc s'exonérer de sa responsabilité en affirmant ignorer qui conduisait le véhicule au moment de l'infraction. UN ولا يجوز من ثم لصاحب السيارة أن يعفي نفسه من المسؤولية بادعائه عدم معرفة من كان يسوقها وقت المخالفة.
    Nous avons fouillé le véhicule et nous avons trouvé ça, ça pourrait nous aider. Open Subtitles فتشنا العربة ووجدنا هذه في الصندوق، ربما قد تحمل بعض الأجوبة
    Et pour le véhicule des braqueurs, on a une description ? Open Subtitles حسناً ماذا عن مركبة اللصوص هل من أوصاف ؟
    Dans l'un des cas, les chauffeurs étaient des infirmiers et le véhicule portait l'insigne du Croissant-Rouge. UN وفي إحدى الحوادث، كان السائقون من الموظفين الطبيين وكانت المركبة تحمل علامات الهلال اﻷحمر.
    Les renforts dépêchés sur les lieux n'ont pas pris en chasse le véhicule. UN وأسرعت تعزيزات الى الموقع ولكنها توقفت عن متابعة المركبة.
    À Hébron, des soldats ont tiré sur un véhicule portant des plaques minéralogiques des territoires qui ne s'était pas arrêté à un barrage routier; le véhicule a réussi à s'enfuir. UN وفي الخليل، أطلق الجنود النار على مركبة تحمل لوحتي أرقام اﻷراضي لم تتوقف عند حاجز الطريق. وقد تمكنت المركبة من الفرار.
    iii) le véhicule ne doit pas être requis à des fins opérationnelles; UN ' ٣ ' ألا تكون المركبة مطلوبة ﻷغراض العمليات؛
    le véhicule doit aider les intéressés à subsister, mais également permettre aux personnes handicapées de mener une vie active et indépendante. UN ويجب أن تساعد المركبة الأشخاص ذوي الإعاقة في حياتهم، وأن تمكنهم أيضاً من أن يحيوا حياة نشطة ومستقلة.
    le véhicule a été restitué deux jours plus tard à son propriétaire à la suite de l'intervention des responsables des droits de l'homme de l'ONUCI. UN وأعيدت المركبة يومين بعد ذلك إلى صاحبها عقِب تدخُّل موظفي شؤون حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le propriétaire ne peut donc s'exonérer de sa responsabilité en affirmant ignorer qui conduisait le véhicule au moment de l'infraction. UN ولا يجوز من ثم لصاحب السيارة أن يعفي نفسه من المسؤولية بادعائه عدم معرفة من كان يسوقها وقت المخالفة.
    Les soldats israéliens les ont alors fouillés, ainsi que le véhicule, pendant 5 à 10 minutes. UN ثم قام الجنود الإسرائيليون بتفتيشهما وتفتيش السيارة لمدة تتراوح بين 5 و10 دقائق.
    Alors on bat en retraite vers une zone sûre, cinq kilomètres en retrait dans le véhicule qu'ils ont laissé. Open Subtitles إذاً يجب سحب القتال ،إلى منطقة مغلقة العودة خمس وحدات عن السيارة التي تبقت لهم
    Elle se souvient aussi de beaucoup de détails sur le véhicule. Open Subtitles كما أنها تذكر الكثير من من التفاصيل حول السيارة
    La société de location a dit que la carte utilisée pour louer le véhicule était volée. Open Subtitles ان شركة تأجير السيارات قالت أن بطاقة الائتمان المستخدمة لتأجير السيارة هي مسروقة
    le véhicule, qu'on appelle Lightning II ... représente 3 ans de recherches entrepris a l'institut de technologie de Californie. Open Subtitles العربة هى نتاج عمل متواصل لثلاثة سنوات من الجهد و المثابرة فى معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا.
    Les assaillants ont également lancé un cocktail Molotov sur un véhicule privé qui se trouvait devant le véhicule militaire. UN وألقى المهاجمون أيضا قنبلة حارقة على سيارة خاصة كانت تسير أمام مركبة الجيش.
    Des hommes armés ont ouvert le feu depuis une voiture sur le véhicule d'un couple juif qui se rendait de Kiryat Arba à Jérusalem. UN وفتح رجال مسلحون نيران أسلحتهم من سيارة على زوجين يهوديين كانا راكبين في سيارة في طريقهما من كريات أربع الى القدس.
    Que vos hommes sécurisent le véhicule et restent en retrait le temps qu'on arrive. Open Subtitles إجعل ضباطك يقوموا بتأمين الشاحنة وإبقوا في أماكنكم حتى نصل إليكم
    Il n'y a pas eu de blessé mais le véhicule a été légèrement endommagé. UN ولم يعلن عن وقوع إصابات ولم يلحق بالمركبة إلا ضرر بسيط.
    C'est à l'Agence indienne de recherche spatiale qu'incombera la responsabilité première de veiller sur l'orbiteur et le véhicule d'exploration. UN وستتحمل المنظمة الهندية لبحوث الفضاء الرئيسية عن المركبة المدارية والمركبة الجوالة.
    Afin de renforcer les mesures de sécurité, le véhicule du Représentant permanent ne pourra stationner temporairement autour de la fontaine que dans les zones de stationnement clairement indiquées. UN وبغية تدعيم تدابير اﻷمن، سيكون اﻹيقاف المؤقت لسيارات الممثلين الدائمين في الساحة الدائرية أمام مبنى اﻷمانة العامة، محصورا بأماكن الوقوف المخصصة لذلك والمعلمة لذلك الغرض بوضوح.
    Ceux-ci ont fouillé le véhicule et fait débarquer tous les passagers. UN وقام أفراد الشرطة بتفتيش الحافلة وأمروا جميع الركاب بالنزول منها.
    le véhicule utilisé par le commando-suicide a également été retrouvé et identifié. UN كما تم تقصي الحقائق المتعلقة بالسيارة التي استخدمها منفذ عملية التفجير الانتحارية في الهجوم والتعرف عليها.
    Il y a une petite caverne là-bas où tu pourras cacher le véhicule. Open Subtitles هناك كهف صغير هناك سيكون مكاناً جيداً لتخبيء عربة الزمن.
    le véhicule est en panne pendant trois à cinq jours, ce qui ramène à 85 % le nombre de véhicules utilisables. UN كما أن الناقلة المدرعة تتعطل عن العمل مدة تتراوح بين 3 و5 أيام، مما يقلل نسبة الناقلات الصالحة للتشغيل إلى 85 في المائة.
    Ces derniers ont braqué leurs armes vers le véhicule de transport de troupes, l'ont fouillé et ont pris des cartes et des documents. UN وصوب الأفراد أسلحتهم على ناقلة الجند المدرعة وفتشوا المركبة وأخذوا بعض الخرائط والوثائق.
    Par la suite, ils ont autorisé le véhicule à passer en Bosnie-Herzégovine pour récupérer le chargement illicite de l'autre côté du point de contrôle. UN وسمح الموظفون بعد ذلك للمركبة بالمرور إلى البوسنة لاستعادة الحمولة غير المشروعة على الجانب اﻵخر من نقطة التفتيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more