"le volume de travail de" - Translation from French to Arabic

    • عبء عمل
        
    • عبء العمل
        
    • حجم عمل
        
    • حجم العمل
        
    • الأعمال المنوطة
        
    • وعبء العمل
        
    • بعبء عمل
        
    Décision concernant le volume de travail de la Commission des limites du plateau continental UN مقرر بشأن عبء عمل لجنة حدود الجرف القاري
    Ayant demandé des précisions, le Comité a obtenu les informations suivantes sur le volume de travail de traduction dans les différents centres de conférence : UN وقد زُودت اللجنة، بناء على طلبها، بالمعلومات التالية بشأن عبء عمل الترجمة التحريرية في كل محطة عمل:
    En raison du démarrage ou du développement de missions de maintien de la paix, le volume de travail de la Section augmente régulièrement, aussi est-il demandé de maintenir ces trois postes. UN ونظرا لبدء العمل في بعثات حفظ السلام والتوسع فيها، ازداد عبء العمل في القسم زيادة مطردة، ولذا فإنه يقترح استمرار 3 وظائف للمساعدة المؤقتة العامة.
    De plus, comme le montre le tableau ci-dessous, le volume de travail de la Section devrait continuer à augmenter. UN وعلاوة على ذلك، يتضح من الجدول أدناه أن عبء العمل في القسم يتوقع أن يرتفع بشكل متواصل.
    Par ailleurs, elle espère que, l'Ombudsman ayant pris ses fonctions, le volume de travail de la Commission paritaire va diminuer. UN وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يأمل أيضا في أن يكون لتعيين أمين المظالم أثر إيجابي في حجم عمل مجلس الطعون المشترك.
    Cela augmente le volume de travail de ces dernières et amoindrit leurs chances d'obtenir un travail rémunéré ou de poursuivre une éducation. UN ومن شأن ذلك أن يزيد من حجم العمل الملقى على كاهل النساء والفتيات ويخفض من فرصهن في العمل وتوليد الدخل والتعلم.
    Le Groupe de travail informel du Bureau de la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer tiendra sa 10e séance sur le volume de travail de la Commission des limites du plateau continental, le mardi 30 novembre 2010 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence C (NLB). UN يعقد الفريق العامل غير الرسمي لمكتب اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار جلسته العاشرة بشأن الأعمال المنوطة بلجنة حدود الجرف القاري، يوم الثلاثاء 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات C (مبنى المرج الشمالي).
    le volume de travail de la Cour a sensiblement augmenté au cours des années. UN وعبء العمل الذي تتحمله المحكمة زاد زيادة كبيرة على مر السنين.
    Groupe de travail informel de la Réunion des États parties sur le volume de travail de la Commission UN 3 - الفريق العامل غير الرسمي التابع لاجتماع الدول الأطراف والمعني بعبء عمل اللجنة
    J'ai été affectée à la Chambre d'appel de la Cour et je n'y siégerai à plein temps qu'à partir du moment où le volume de travail de la Chambre l'exigera. UN وجرى تعييني في الدائرة الاستئنافية للمحكمة. لكنني لن أشغل منصبا متفرغا حتى يتطلب ذلك عبء عمل الدائرة.
    Les statistiques d'activité montrent que la création de la MINUK a plus que doublé le volume de travail de la Division. UN وفيما يتعلق بإحصاءات عبء العمل أدى إنشاء بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو إلى زيادة عبء عمل الشعبة بأكثر من الضعف.
    Procédures et nouvelles responsabilités augmentant le volume de travail de la Section UN إجراءات ومسؤوليات جديدة تزيد من عبء عمل القسم
    le volume de travail de ces deux sections représente 85 % environ de la charge de travail totale du Service des achats. UN ويمثل عبء العمل الذي يضطلع به هذان القسمان نحو 85 في المائة من إجمالي عبء العمل الذي تضطلع به دائرة المشتريات.
    L'argument concernant le volume de travail de la Haute Cour avancé par l'État partie ne le dispense pas d'honorer ses obligations découlant du Pacte. UN ودفع الدولة الطرف بشأن عبء العمل الثقيل الذي تتحمله المحكمة العالية لا يعفيها من الامتثال لالتزاماتها بموجب العهد.
    L'effectif de 18 à 24 juges proposé par plusieurs délégations est raisonnable, mais il faudrait envisager de désigner d'autres juges si le volume de travail de la Cour devait l'exiger. UN أما اﻷعداد البالغة من ١٨ إلى ٢٤ قاضيا التي اقترحتها عدة وفود فهي اقتراحات معقولة، ولكن ينبغي إيلاء النظر في التعيين اللاحق لقضاة اذا استدعى حجم عمل المحكمة ذلك.
    le volume de travail de l'équipe dépend également du nombre de vacances de postes à pourvoir à chaque session du Conseil; on en dénombre généralement cinq par session. UN ويتحدد حجم عمل الفريق أيضا بعدد الوظائف الشاغرة المطلوب شغلها في كل دورة من دورات المجلس، وهي عادة ما تكون خمسة شواغر في كل دورة.
    L'Union européenne est préoccupée par le volume de travail de la Commission des limites du plateau continental, qui a considérablement augmenté, et elle est consciente qu'il faut trouver une solution durable à ce problème. UN يعرب الاتحاد الأوروبي عن القلق حيال الزيادة الكبيرة في حجم عمل لجنة حدود الجرف القاري، ويدرك الحاجة إلى إيجاد حل دائم لهذه المشكلة.
    S’il est vrai que les changements susmentionnés ont considérablement accru l’efficacité des travaux du Comité, ils ont aussi augmenté le volume de travail de la Section. UN ٢١ - ومع أن هذه التغييرات حسنت فعالية مداولات اللجنة بشكل ملحوظ، فإنها زادت من حجم العمل الذي يقوم به القسم.
    le volume de travail de l'infirmerie devrait fortement augmenter compte tenu de l'expansion des activités prévue à la Base au cours des années à venir. UN ويُتوقع أن يزيد حجم العمل في العيادة بدرجة كبيرة مع زيادة أنشطة القاعدة المقررة للسنوات المقبلة.
    Le Groupe de travail informel du Bureau de la Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer tiendra sa 10e séance sur le volume de travail de la Commission des limites du plateau continental, le mardi 30 novembre 2010 de 15 à 18 heures dans la salle de conférence C (NLB). UN يعقد الفريق العامل غير الرسمي لمكتب اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار جلسته العاشرة بشأن الأعمال المنوطة بلجنة حدود الجرف القاري، يوم الثلاثاء 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات C (مبنى المرج الشمالي).
    le volume de travail de la Cour a sensiblement augmenté au cours des années. UN وعبء العمل الذي تتحمله المحكمة زاد زيادة كبيرة على مر السنين.
    À sa vingt-cinquième session, la Commission a participé à la Réunion du 14 avril 2010 du groupe de travail informel de la Réunion des États parties sur le volume de travail de la Commission à l'invitation du coordonnateur de cet organe. UN 35 - وفي دورتها الخامسة والعشرين، وبناء على دعوة من منسق الفريق العامل غير الرسمي لاجتماع الدول الأطراف المعني بعبء عمل اللجنة، حضرت اللجنة اجتماعا عقده الفريق العامل، في 14 نيسان/أبريل 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more