les émissions totales de mercure provenant des terminaux gaziers varient entre 1 et 1,5 kg par an. | UN | ويتراوح مجموع انبعاثات الزئبق من محطات الغاز النهائية بين كيلوغرام و1.5 كيلوغرام سنوياً. |
Les États fédérés de Micronésie et le Zimbabwe sont des puits nets, le piégeage du carbone dépassant les émissions totales de gaz à effet de serre. | UN | كذلك فإن ولايات ميكرونيزيا الموحدة هي وزمبابوي مصرفان صافيان، وفيهما تتجاوز تنحية الكربون مجموع انبعاثات غازات الدفيئة. |
185. Pour certaines Parties, la réduction des émissions de N2O a eu des effets notables sur les émissions totales de GES. | UN | 185- لقد كان لتخفيض انبعاثات أكسيد النيتروز أثر ملحوظ على مجموع انبعاثات غازات الدفيئة لدى بعض الأطراف. |
Il a remarqué que les émissions totales de GES des Parties visées à l'annexe I prises dans leur ensemble étaient restées relativement stables entre 2000 et 2002. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة للأطراف المدرجة في المرفق الأول ككل قد ظلت ثابتة نسبياً بين عامي 2000 و2002. |
Cette présentation fait apparaître la part relative des différents GES et des différents secteurs dans les émissions totales des Parties. | UN | ويبين هذا العرض المساهمة النسبية لمختلف غازات الدفيئة ومختلف القطاعات في إجمالي انبعاثات الأطراف من غازات الدفيئة. |
les émissions totales de méthane présentées dans ce tableau et dans les tableaux suivants ont été calculées sur la base de la valeur moyenne des émissions associées au gaz, soit 16 millions de tonnes par an. | UN | وقد استخدم في حساب اجمالي انبعاثات الميثان في روسيا في هذا الجدول والذي يليه قيمة متوسطة لانبعاثات الميثان تبلغ ٦١ مليون طن في السنة. |
Ces effets dépendent des parts respectives des divers GES dans les émissions totales. | UN | وهذا التأثير يتوقف على نصيب كل غاز من غازات الدفيئة في مجموع الانبعاثات. |
les émissions totales de HFC, PFC et SF6 ont augmenté de 24 %. | UN | وزاد مجموع انبعاثات الهيدروفلوركربون والهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت بنسبة 24 في المائة. |
∙ les Parties visées à l’annexe I réduiraient collectivement les émissions totales de gaz à effet de serre de 1 à 2 % par an en moyenne | UN | ● تقوم اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول معاً بخفض مجموع انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة تتراوح بين ١ و٢ في المائة سنويا |
D'après les estimations, les émissions totales anthropiques de mercure en 2005 se sont chiffrées à 1960 tonnes environ, réparties entre les diverses catégories. | UN | وقُدِّرَ مجموع انبعاثات الزئبق المتصلة بفعل البشر في سنة 2005 بنحو 1960 طُناًّ، موزعة بين فئات مختلفة. |
14. les émissions totales de dioxyde de carbone pour 1990, tous secteurs confondus, étaient de 420 millions de tonnes. | UN | ١٤- وبلغ مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من جميع القطاعات في عام ١٩٩٠ ما مقداره ٤٢٠ مليون طن. |
Le secteur agricole en est une importante source, puisqu'il comptait pour 32 % dans les émissions totales de CH4 en 1990 et pour 34 % en 1995. | UN | وتشكل انبعاثات الميثان من القطاع الزراعي مصدرا هاما إذ مثﱠلت ٢٣ و٤٣ في المائة من مجموع انبعاثات الميثان في عامي ٠٩٩١ و٥٩٩١ على التوالي. |
Cette présentation fait apparaître par exemple la part relative des différents gaz a effet de serre et des différents secteurs dans les émissions totales de GES d'une Partie donnée. | UN | ويبين هذا العرض على سبيل المثال الإسهام النسبي لمختلف غازات الدفيئة ومختلف القطاعات في مجموع انبعاثات غازات الدفيئة لأي من الأطراف. |
Comme les politiques actuelles perdront de leur efficacité après l'an 2000, alors que la croissance économique continuera probablement à progresser, les scénarios indiquent que, sans autre changement de politique, les émissions totales de CO2 augmenteraient après l'an 2000. | UN | ولما كانت فعالية السياسات الحالية ستقل بعد عام ٠٠٠٢، تبين السيناريوهات أنه مع احتمال استمرار النمو الاقتصادي سيزداد مجموع انبعاثات غاز ثاني اكسيد الكربون بعد عام ٠٠٠٢ ما لم تحدث تغيرات في السياسة العامة. |
les émissions totales s'élevaient respectivement à 2 145 Kt, 1 MT et 42 MT, parmi lesquelles les transports représentaient une proportion considérable. | UN | وبلغ مجموع انبعاثات هذه الغازات ٤١٢ كيلوطناً وطناً مترياً واحداً و٢٤ طناً مترياً على التوالي، حيث استأثر النقل بنسبة كبيرة منها. |
La figure 1 indique la part de chaque gaz dans les émissions totales des Parties. | UN | ويرد في الشكل ١ اﻹسهام النسبي لكل غاز من غازات الدفيئة في إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة لكل طرف من اﻷطراف. |
La plupart des mesures et celles qui devraient contribuer le plus largement à réduire les émissions totales de gaz à effet de serre en l'an 2000 et au—delà sont toujours orientées vers les émissions de CO2. | UN | وما زالت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون تشكل هدف العدد اﻷكبر من التدابير وهدف التدابير التي يُتوقع أن تقدم أكبر مساهمة في خفض إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة في عام ٠٠٠٢ وما بعده. |
En 2009, les émissions totales de dioxyde de carbone (CO2) imputables à l'Afrique atteignaient 928 millions de tonnes, contre 10 milliards 30 millions de tonnes pour l'Asie et 12 milliards 45 millions de tonnes pour les pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | وفي عام 2009، بلغ إجمالي انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في أفريقيا 928 مليون طن، مقابل 030 10 مليون طن في آسيا و045 12 مليون طن في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
L'Autriche a signalé, pour les émissions totales de gaz à effet de serre y compris le changement d'affectation des terres et la foresterie, un niveau identique en 1995 à celui de 1990, tandis que la France, la Nouvelle—Zélande et la Suisse ont déclaré un même niveau d'émissions en 1995 qu'en 1990, non compris le changement d'affectation des terres et la foresterie. | UN | وأبلغت النمسا عن إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة بما في ذلك التغيير في استخدام اﻷراضي والحراجة في عام ٥٩٩١ على نفس المستوى لعام ٠٩٩١، وأبلغت سويسرا وفرنسا ونيوزيلندا في عام ٥٩٩١ عن الانبعاثات على نفس المستوى لعام ٠٩٩١، باستثناء فئة التغيير في استخدام اﻷراضي والحراجة. |
40. Après l'an 2000, les émissions totales de dioxyde de carbone devraient se stabiliser au niveau de 1990 grâce à l'application de mesures à moyen et à long terme concernant l'énergie. | UN | اسقاطات مستويات الانبعاثات لما بعد عام ٠٠٠٢ ٠٤- ينتظر أن يستقر اجمالي انبعاثات ثاني اكسيد الكربون على مستوى عام ٠٩٩١ بعد عام ٠٠٠٢، وذلك من خلال تنفيذ تدابير في مجال الطاقة متوسطة وطويلة اﻷجل. |
Le CO2 était le principal GES, comptant pour 81 % dans les émissions totales. | UN | وقد كان ثاني أكسيد الكربون غاز الدفيئة الرئيسي حيث شكلت انبعاثاته 81 في المائة من مجموع الانبعاثات. |
a Les Parties visées à l'annexe I de la Convention peuvent choisir d'utiliser 1995 comme année de référence pour les émissions totales de gaz fluorés (hydrofluorocarbones, hydrocarbures perfluorés et hexafluorure de soufre) conformément au paragraphe 8 de l'article 3 du Protocole de Kyoto. | UN | (أ) يمكن أن تختار الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية استخدام سنة 1995 كسنة أساس لمجموع انبعاثاتها من الغازات المفلورة (المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة وسادس فلوريد الكبريت)، وفقاً للفقرة 8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو. |
En comparaison, les émissions totales de mercure pour tous les secteurs industriels s'élèvent à 20 tonnes, dont environ 9,75 tonnes attribuées aux centrales électriques alimentées au charbon. | UN | ويقارن هذا بإجمالي انبعاثات الزئبق من جميع القطاعات الذي يساوي 20 طناً علماً أن محطات الطاقة المشغلة بالفحم تطلق ما يقدّر بنحو 9.75 أطنان من تلك الكمية. |
Néanmoins, les émissions totales et les émissions des principales catégories seraient tout à fait comparables. | UN | ومع ذلك، كانت الانبعاثات الإجمالية والانبعاثات من الفئات الرئيسية المبلغ عنها، قابلة للمقارنة تماماً. |