"les équipes d" - Translation from French to Arabic

    • أفرقة الخدمات
        
    • أفرقة الخدمة
        
    • وأفرقة الخدمات
        
    • أفرقة الأسلحة
        
    • أفرقة للاستجابة لحالات
        
    • وهناك أفرقة
        
    • كانت أفرقة
        
    • وتقوم أفرقة
        
    • على أفرقة
        
    • فيها أفرقة
        
    • أفرقة الاستعراض المكونة من
        
    • إن أفرقة
        
    • ينبغي لأفرقة
        
    • تكون أفرقة
        
    • كانت فرق
        
    En outre, les équipes d'appui aux pays soumettaient des rapports semestriels sur leurs activités qui étaient examinés au siège du FNUAP. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم أفرقة الخدمات التقنية القطرية تقارير نصف سنوية عن أنشطتها تُستعرض في مقر الصندوق.
    En outre, les équipes d'appui aux pays soumettaient des rapports semestriels sur leurs activités qui étaient examinés au siège du FNUAP. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم أفرقة الخدمات التقنية القطرية تقارير نصف سنوية عن أنشطتها تُستعرض في مقر الصندوق.
    Une majorité de missions effectuées par les équipes d'appui sont désormais considérées comme ayant un caractère stratégique, conformément aux critères établis. UN ووفقا لهذه المعايير القائمة، فإن أغلبية بعثات أفرقة الخدمة التقنية القطرية تُعد الآن استراتيجية.
    Le Bureau du GNUD et les équipes d'appui aux pays du FNUAP ont à cette occasion fourni un appui fonctionnel aux bureaux de pays du FNUAP. UN وتولى مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأفرقة الخدمات التقنية القطرية التابعة للصندوق تقديم دعم تقني للمكاتب القطرية التابعة للصندوق الموجودة في تلك البلدان المشمولة بالبرامج.
    La santé génésique dans les situations d'urgence et de crise est une autre question à laquelle les équipes d'appui aux pays ont prêté une attention plus soutenue. UN وتعتبر الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ والأزمات بُعدا آخرا أضفت عليه أفرقة الخدمات التقنية مزيدا من الاهتمام.
    les équipes d'appui aux pays ont joué un rôle actif dans les efforts déployés en vue d'institutionnaliser l'approche de la gestion axée sur les résultats. UN ولقد قامت أفرقة الخدمات التقنية بدور فعال في الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على نهج الإدارة على أساس النتائج.
    les équipes d'appui aux pays continueront à fournir une assistance technique directe aux gouvernements et aux bureaux de pays du FNUAP, mais axeront davantage leurs activités sur des interventions stratégiques. UN وستواصل أفرقة الخدمات التقنية القطرية تقديم المساعدة التقنية المباشرة إلى الحكومات والمكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وإن كانت ستركز بدرجة أكبر على التدخلات الاستراتيجية.
    Cela contribuera à renforcer encore les liens entre les équipes d'appui aux pays et le siège. UN وسيسهم ذلك في زيادة توطيد العلاقة بين أفرقة الخدمات التقنية القطرية والمقر.
    L'examen triennal des activités opérationnelles a souligné la nécessité d'améliorer la qualité de la programmation commune par pays, ce qui a eu un impact important pour les équipes d'appui aux pays. UN وشدد الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات على الحاجة إلى تحسين النوعية في مجال عمليات البرمجة القطرية المشتركة وكان له أثر هام على أفرقة الخدمات التقنية القطرية.
    les équipes d'appui aux pays continueront de centraliser cette assistance. UN وستظل أفرقة الخدمات التقنية القطرية تعمل بمثابة غرفة مقاصة لهذه المساعدة.
    Certains se demandent si les équipes d'appui, telles qu'elles existent à présent, sont en mesure d'assurer toute la gamme des activités d'appui technique dont les pays ressentent le besoin. UN وهناك بعض التساؤل حول ما إذا كانت أفرقة الخدمة التقنية القطرية قادرة، في ظل النموذج الجديد، على توفير كل أنواع الدعم التقني التي تعتقد البلدان أنها في حاجة إليها.
    Indicateur de résultat : Nombre d'enseignements et de bonnes pratiques rassemblés par les équipes d'appui aux pays et domaines concernés. UN مؤشر تحقيق الناتج: عدد الدروس المستفادة وأفضل الممارسات التي تنتجها أفرقة الخدمة التقنية القطرية، ومجالاتها الفنية
    Pour assurer l'application de la stratégie relative à la sécurité de l'approvisionnement en produits d'hygiène procréative, le Groupe de la gestion des produits du FNUAP coopère étroitement avec d'autres divisions du Fonds, les bureaux de pays et les équipes d'appui technique aux pays du Fonds. UN 4 - وفي تنفيذ استراتيجية تأمين السلع تعمل وحدة إدارة السلع الأساسية التابعة للصندوق على نحو وثيق مع غيرها من شعب الصندوق، ومكاتبه القطرية وأفرقة الخدمات التقنية القطرية التابعة له.
    :: Dans le cadre de leurs opérations bihebdomadaires, la Police des Nations Unies et les membres des unités de police constituées aideront la Police nationale à identifier et arrêter les meneurs de bande et les fugitifs et, dans le cadre de leurs opérations quotidiennes, les équipes d'intervention spécialisées formeront les membres de la Police nationale à la conduite d'opérations spéciales. UN :: قيام شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة بعمليات كل أسبوعين لمساعدة الشرطة الوطنية على تحديد هوية أفراد العصابات والفارين من السجون وإلقاء القبض عليهم، وقيام أفرقة الأسلحة والأساليب الخاصة بعمليات يومية لتدريب الشرطة الوطنية في إطار العمليات الخاصة
    40. Le renforcement du personnel d'urgence interne, soit cinq administrateurs principaux chargés de la préparation aux situations d'urgence et les équipes d'urgence organisées dans les différentes régions, a été employé à bon escient. UN ٠٤ ـ واستخدمت موارد المفوضية الداخلية من موظفي الطوارئ التي عززت بتعيين خمسة من كبار موظفي التأهب لحالات الطوارئ وتنظيم أفرقة للاستجابة لحالات الطوارئ في مختلف المناطق، استخداما جيدا.
    les équipes d'enquête exercent leurs fonctions au niveau des secteurs et au quartier général de la Mission, et une liaison continue est assurée à tous les niveaux. UN وهناك أفرقة تحقيق على كل من صعيد القطاعين ومقر قيادة بعثة المراقبة، ويجري الاتصال بصورة مستمرة على جميع المستويات.
    les équipes d'inspection effectuent aussi des contrôles ciblés. UN وتقوم أفرقة التحقق من الامتثال أيضاً بعمليات تفتيش ذات أهداف محددة.
    De ce fait, malgré les efforts passés, on continue à compter trop sur les équipes d'appui aux pays. UN ولذلك، ورغم ما بذل من جهود، لا يزال يُعتمد اعتمادا مفرطا على أفرقة الدعم القطرية لتوفير الدعم التقني.
    Les efforts dans ces domaines, auxquels contribuent les équipes d'appui aux pays en même temps qu'elles en sont affectées, englobent la rationalisation des structures et des fonctions entre les bureaux extérieurs et le siège et entre les différents bureaux de pays et équipes d'appui aux pays. UN ومن بين الجهود التي تبذل في هذه المجالات، والتي تساهم فيها أفرقة الدعم القطرية وتؤثر فيها، زيادة توضيح هياكل ومهام كل من الميدان والمقر وهياكل ومهام كل من المكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطرية.
    — adoptent les procédures à suivre par les équipes d'experts UN تعتمد إجراءات كي تتبعها أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء
    Il a également déclaré que les équipes d'inspection avaient délibérément créé des problèmes pour préparer le terrain à d'éventuelles attaques militaires. UN كما قال أيضاً إن أفرقة التفتيش كانت تثير المشاكل عمداً لتمهيد المسرح لهجمات عسكرية محتملة.
    Les délégations étaient d'avis que les équipes d'appui aux pays du FNUAP devaient jouent un rôle de premier plan dans les approches sectorielles. UN وتتفق الوفود على أنه ينبغي لأفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق السكان أن تؤدي دورا رئيسيا في النُهج القطاعية الشاملة.
    les équipes d'appui aux pays doivent être une source essentielle de contributions concrètes aux concertations entreprises dans de tels contextes. UN وينبغي أن تكون أفرقة الخدمات التقنية القطرية مصدرا رئيسيا للمدخلات الموضوعية للحوار بشأن السياسات العامة الذي يجري في هذه السياقات.
    les équipes d'experts étaient trop restreintes jusqu'ici pour pouvoir répartir efficacement le travail à cette échelle, mais la réorganisation leur donne la masse critique nécessaire. Les experts pourront ainsi mieux cibler leur effort et s'enquérir plus en profondeur des besoins et priorités régionaux. UN ولما كانت فرق الخبراء حتى الآن أصغر من أن تستطيع تقسيم العمل بفعالية على الصعيد الإقليمي، فإن عملية إعادة التنظيم توفر الكتلة الحرجة اللازمة للقيام بذلك، الأمر الذي سيمكّن الخبراء من تحسين تركيز أعمالهم وتعميق معارفهم بالاحتياجات والأولويات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more