Ouverture, dans les États du Darfour, de 4 débats publics sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans le processus de paix | UN | بدء أربعة حوارات مجتمعية في ولايات دارفور حول المسائل الجنسانية المتصلة بعملية السلام |
Il examinera les lois et recommandera des mesures législatives propres à favoriser la coordination et la coopération entre les États du Darfour. | UN | ويقوم باستعراض القوانين والتوصية بالتدابير التشريعية التي من شأنها تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين ولايات دارفور. |
v. Part des États dans les recettes pétrolières et autres ressources naturelles produites dans les États du Darfour; | UN | ' 5` حصة ولايات دارفور من الإيرادات البترولية والموارد الطبيعية الأخرى المنتجة في ولايات دارفور؛ |
Relance de l'activité au Darfour pour permettre son intégration à l'économie nationale et promouvoir les échanges commerciaux entre les États du Darfour et les pays voisins; | UN | ' 2` تنشيط اقتصاديات دارفور لتمكينها من الاندماج في الاقتصاد القومي وتعزيز التجارة بين ولايات دارفور ودول الجوار؛ |
Rapport de la Commission chargée d'établir les faits sur les allégations de violations des droits de l'homme commises par les groupes armés dans les États du Darfour | UN | لجنة تقصي الحقائق حول الادعاءات بانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بواسطة المجموعات المسلحة بولايات دارفور |
Dans son rapport, la Commission d'enquête nationale a admis que toutes les parties avaient commis de graves violations des droits de l'homme dans les États du Darfour. | UN | واعترفت اللجنة الوطنية للتحقيق في تقريرها بارتكاب جميع الأطراف لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في ولايات دارفور. |
Sur la base de ce rapport, plusieurs organes, dont une commission judiciaire nationale, ont été créés pour enquêter sur les violations des droits de l'homme dans les États du Darfour. | UN | وبناء على هذا التقرير، أنشئت عدة لجان، منها اللجنة القضائية الوطنية، للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في ولايات دارفور. |
Toutes ces mesures ont prouvé à la Commission nationale que des viols et des actes de violence sexuelle avaient été commis dans les États du Darfour. | UN | وقد أثبتت جميع هذه التدابير للجنة الوطنية أن جرائم اغتصاب وعنف جنسي قد وقعت في ولايات دارفور. |
Des ateliers ont été organisés dans les États du Darfour et à Khartoum pour favoriser la bonne gouvernance, pour 973 participants, dont 362 femmes. | UN | حلقة عمل عقدت في جميع ولايات دارفور وفي الخرطوم دعما لمفهوم الحكم الرشيد، وشارك فيها 973 شخصا من بينهم 362 امرأة |
Des commissions ont été créées dans les États du Darfour mais il n'existe pas de politique en matière d'indemnisation. | UN | وقد أُنشئت لجان في ولايات دارفور ولكن لم توضع بعد سياسات للجبر. |
Le Gouvernement soudanais veillera à ce que cette politique soit mise en œuvre également dans les États du Darfour. | UN | وستسعى حكومة السودان للتحقق من تنفيذ تلك السياسة في ولايات دارفور أيضاً. |
On dispose de quelques chiffres inexacts pour les États du Darfour et de l'Est. | UN | هناك بعض الأرقام الغير محددة في ولايات دارفور والشرق. |
Partage du pouvoir dans les États du Darfour avant les élections : | UN | تقاسم السلطة في ولايات دارفور قبل الانتخابات: |
- L'Accord prévoit de nommer six ministres dans les États du Darfour, à choisir dans les rangs des mouvements signataires. Cinq ministres ont déjà été nommés. Il reste un ministre à nommer pour le Darfour-Ouest. | UN | :: أقرت الاتفاقية تعيين 6 وزراء في ولايات دارفور من الحركات وقد تم تعيين 5 وزراء ويتبقى تعيين وزير في ولاية غرب دارفور. |
- L'Accord prévoit de nommer des conseillers dans les États du Darfour. | UN | :: أقرت الاتفاقية تعيين مستشارين في ولايات دارفور وقد تم تعيين اثنين. |
- L'Accord prévoit de nommer six commissaires et six directeurs exécutifs dans les États du Darfour. | UN | :: نصت الاتفاقية على تعيين 6 معتمدين وستة مديرين تنفيذيين في ولايات دارفور. |
Il a aussi rencontré le représentant adjoint du Président dans les États du Darfour. | UN | كما اجتمع الفريق إلى مساعد ممثل الرئيس إلى ولايات دارفور. |
Ce mécanisme est indispensable, compte tenu du fait que l'ONU a déclaré les phases de sécurité 3 et 4 dans les États du Darfour. | UN | وهذه الآلية ضرورية في ضوء البيئة السائدة خلال المرحلتين الثالثة والرابعة من المراحل الأمنية التي حددتها الأمم المتحدة في ولايات دارفور. |
30. Le Gouvernement soudanais a accepté le déploiement d'observateurs du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans les États du Darfour et à Khartoum; | UN | ' 30` قبول حكومة السودان لنشر مراقبين من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في ولايات دارفور والخرطوم؛ |
Un programme de retour volontaire vers les États du Darfour a également été mis en place conformément à l'Accord de Doha. | UN | 91- وكذلك تم وضع برنامج للعودة الطوعية بولايات دارفور تنفيذاً لاتفاقية الدوحة. |
Un programme de retour volontaire a également été mis au point dans les États du Darfour, conformément à l'Accord de Doha. | UN | 68- وكذلك تم وضع برنامج للعودة الطوعية بولايات دارفور تنفيذاً لاتفاقية الدوحة. |
les États du Darfour peuvent saisir la Cour constitutionnelle si le Trésor national retient des fonds qui leur ont été alloués ou ne leur alloue pas les fonds prévus. | UN | 157 - يجوز لولايات دارفور رفع دعوى أمام المحاكم الدستورية في حالة قيام الخزانة القومية باحتجاز الأموال المخصصة لولايات دارفور أو عدم قيامها بتخصيص الأموال المحددة لها. |
Préparation de la base de données cartographiques sur l'utilisation des terres dans les États du Darfour et résultats | UN | إعداد خطة خارطة استخدامات أراضي دارفور ومخرجاتها مفوضية أراضي دارفور |