"les états membres à verser" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأعضاء إلى تقديم
        
    • الدول الأعضاء على تقديم
        
    • الدول الأعضاء على دفع
        
    • الدول الأعضاء تقديم
        
    • الدول اﻷعضاء الى تقديم
        
    • الدول الأعضاء إلى الإسهام
        
    • الدول الأعضاء على سداد
        
    • الدول اﻷعضاء على تسديد
        
    • بالدول الأعضاء أن تتبرع
        
    • بالدول الأعضاء تقديم
        
    • الدول الأعضاء إلى تحويل
        
    • الدول اﻷعضاء على أن
        
    • تلك الوفود الدولَ الأعضاء على تقديم
        
    • على دفع الاشتراكات
        
    • سداد الاشتراكات المقررة في
        
    10. Approuve l'utilisation des fonds à des fins générales qui est envisagée pour l'exercice biennal 2010-2011, et invite les États Membres à verser des contributions totalisant au moins 17 241 800 dollars des États-Unis; UN 10- توافق على الاستخدام المتوقع للأموال العامة الغرض في فترة السنتين 2010-2011، وتدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات لا يقل مجموعها عن 800 241 17 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    Le texte fait des recommandations pour les travaux futurs, invite tous les États Membres à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale et prend note des recommandations formulées dans l'étude sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. UN كما يقدم النص توصيات للعمل المقبل تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات إلى صندوق التبرعات، ويحيط علما بالتوصيات الواردة في الدراسة المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Il a également encouragé les États Membres à verser des contributions volontaires au Secrétariat. UN كما شجع الفريق الدول الأعضاء على تقديم تبرعات إلى الأمانة العامة.
    Il invite les États Membres à verser des contributions volontaires, notamment en cette période de transition critique pour l'Institut. UN وأردف أن المكسيك تحث الدول الأعضاء على تقديم التبرعات للمعهد، لا سيما خلال هذه الفترة الانتقالية الحرجة.
    Elle engage donc tous les États Membres à verser leurs contributions statutaires intégralement, ponctuellement et sans conditions. UN لذلك تحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملةً، وفي حينها ودون شروط.
    Mme Eueström invite les États Membres à verser des contributions volontaires sans retard pour que les chambres extraordinaires puissent commencer leurs travaux le plus tôt possible. UN وطلبت من الدول الأعضاء تقديم تبرعات بدون تأخير لكي يتسنى تشغيل الدوائر الاستثنائية في أقرب وقت ممكن.
    5. Invite les États Membres à verser des contributions volontaires aux fins de l'exécution de projets de coopération technique en matière de réforme de la justice pénale; UN 5- يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات لمشاريع التعاون التقني في مجال اصلاح نظام العدالة الجنائية؛
    5. Invite les États Membres à verser des contributions volontaires aux fins de l'exécution de projets de coopération technique en matière de réforme de la justice pénale; UN 5- يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات لمشاريع التعاون التقني في مجال اصلاح نظام العدالة الجنائية؛
    2. Invite les États Membres à verser des contributions volontaires à l'appui des activités du groupe d'experts à composition non limitée ; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات دعما لعمل فريق الخبراء المفتوح باب العضوية؛
    10. Invite les États Membres à verser des contributions volontaires suffisantes pour l'application du Programme d'action 2006-2010; UN 10- يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات وافية لتنفيذ برنامج العمل للفترة 2006-2010؛
    10. Invite les États Membres à verser des contributions volontaires suffisantes pour l'application du Programme d'action 2006-2010; UN 10 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات وافية لتنفيذ برنامج العمل للفترة 2006-2010؛
    2. Invite les États Membres à verser des contributions volontaires à l'appui des activités du groupe d'experts à composition non limitée; UN 2- يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات دعما لعمل فريق الخبراء المفتوح العضوية؛
    Encourageant les États Membres à verser des contributions volontaires au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'Agence internationale de l'énergie atomique, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على تقديم التبرعات لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    Le Gouvernement mexicain continuera d'encourager les États Membres à verser des contributions pour financer l'octroi de bourses. UN وأضاف قائلا إن حكومة بلده ستواصل تشجيع الدول الأعضاء على تقديم مساهمات لدعم المنحة.
    Affirmant le soutien de son propre gouvernement pour le Programme d'assistance, l'orateur invite instamment les États Membres à verser des contributions volontaires afin de garantir la poursuite des activités de ce programme. UN وأكد تعهد حكومة بلده بدعم برنامج المساعدة، ثم حث الدول الأعضاء على تقديم التبرعات اللازمة لضمان استمرار أنشطة البرنامج.
    Nous exhortons les États Membres à verser des contributions généreuses à ce Fonds. UN وإننا نحث الدول الأعضاء على تقديم إسهامات سخية للصندوق.
    Il exhorte donc tous les États Membres à verser leurs contributions à temps, intégralement et sans condition. UN لذلك قال إنه يحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملةً، في حينها، وبدون شروط.
    17. Dans sa résolution 48/239, l'Assemblée générale a invité les États Membres à verser pour ONUSOM II des contributions volontaires tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptées par le Secrétaire général. UN ١٧ - دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/٢٣٩ الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام.
    Conformément à l'article 30 de la Convention et à la résolution 55/25 de l'Assemblée générale, le Secrétariat invite les États Membres à verser directement des contributions au compte spécialement créé pour faciliter l'application de la Convention. UN وتماشياً مع المادة 30 من الاتفاقية وعملاً بقرار الجمعية العامة 55/25، تدعو الأمانة الدول الأعضاء إلى الإسهام مباشرة في الحساب المنشأ تحديداً من أجل المساعدة في تنفيذ الاتفاقية.
    Les contributions au budget doivent être acquittées en temps voulu et en totalité, et le Groupe asiatique exhorte les États Membres à verser leurs arriérés; quant aux anciens Membres qui ont des arriérés, ils doivent s'acquitter de leurs obligations au regard de l'Acte constitutif en réglant leur dû. UN ولذا يجب أن تدفع المساهمات في الميزانية بالكامل وفي حينها، وقال إن المجموعة تحث الدول الأعضاء على سداد متأخراتها، ويجب على الأعضاء السابقة التي عليها متأخرات الوفاء بالتزاماتها الدستورية بتسوية ما عليها من مستحقات.
    À cet égard, ma délégation exhorte une fois encore les États Membres à verser sans tarder et sans poser de conditions l'intégralité de leurs contributions dues au titre des opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد يود وفدي مرة أخرى أن يحث الدول اﻷعضاء على تسديد مساهماتها في عمليات حفظ السلام في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط.
    Je souscris pleinement à cette recommandation et engage les États Membres à verser des contributions généreuses. UN وإني أؤيد تماما هذه التوصية وأهيب بالدول الأعضاء أن تتبرع بسخاء للصندوق.
    J'exhorte par ailleurs les États Membres à verser des contributions au fonds commun créé par le PNUD à l'appui des élections. UN وأهيب أيضا بالدول الأعضاء تقديم تبرعات إلى الصندوق المشترك للتبرعات الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الانتخابات.
    Ils invitent les États Membres à verser leurs contributions financières au fonds de soutien aux Comores administré par le Secrétariat pour permettre à ce dernier de continuer d'exécuter des projets de développement dans l'Union des Comores. UN ويدعون الدول الأعضاء إلى تحويل مساهماتها المالية في حساب دعم جمهورية القمر بالأمانة العامة كي تتمكن من مواصلة تنفيذ المشروعات التنموية فيها.
    3. Engage vivement tous les États Membres à verser de nouveau des contributions volontaires à l'Institut restructuré ou à augmenter leurs contributions actuelles; UN " ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تستأنف أو تزيد من تبرعاتها لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بعد إعادة تشكيله؛
    Des délégations ont remercié les États Membres qui avaient versé des contributions aux deux fonds d'affectation spéciale créés pour les deux répertoires, ce qui avait aidé à résorber le retard pris dans l'établissement de ces publications, et ont engagé les États Membres à verser de nouvelles contributions. UN 50 - وأعربت عدة وفود عن تقديرها للدول الأعضاء التي ساهمت في الصندوقين الاستئمانيَين المُنشأين لأجل مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، اللذين يسَّرا التقدم في إنجاز الأعمال المتأخرة المتراكمة المتعلقة بهذين المنشورين، وشجعت تلك الوفود الدولَ الأعضاء على تقديم مساهمات إضافية.
    Il engage tous les États Membres à verser leurs contributions dans les délais afin que les programmes puissent être exécutés sans contretemps. UN وتحث المجموعة كل الدول الأعضاء على دفع الاشتراكات المقررة عليها في موعدها لإتاحة التنفيذ السلس للبرامج.
    Si un lien était établi entre les échéanciers pluriannuels et l'application de l'Article 19 ou d'autres mesures éventuelles visant à encourager les États Membres à verser leurs quotes-parts ponctuellement, intégralement et sans conditions, il faudrait a priori que l'Assemblée générale approuve ce lien. UN 50 - وإذا ارتبطت خطة التسديد المتعددة السنوات بتطبيق المادة 19 أو بأي تدابير أخرى ممكنة لتشجيع سداد الاشتراكات المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط فتفترض ضرورة موافقة الجمعية العامة على ذلك الارتباط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more