"les états membres en ce qui" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأعضاء فيما
        
    • بالدول اﻷعضاء فيما
        
    La normalisation et la simplification des procédures à suivre par les États Membres en ce qui concerne la soumission de rapports aux mécanismes régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN توحيد وتبسيط الإجراءات التي يجب أن تتبعها الدول الأعضاء فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية؛
    L'organisme chargé de la gestion des frontières de l'Union européenne coordonne les mesures de coopération opérationnelle entre les États Membres en ce qui concerne le contrôle de la circulation des personnes de part et d'autre des frontières externes de l'Union européenne, en mettant particulièrement l'accent sur les tâches opérationnelles, ainsi que sur les activités quotidiennes de gestion et de coordination. UN وتقع على عاتق وكالة إدارة الحدود التابعة للاتحاد الأوروبي مسؤولية تنسيق الأوجه التنفيذية للتعاون بين الدول الأعضاء فيما يتعلق برصد حركة الأشخاص عبر الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي.
    À ce propos, le Secrétaire général devrait inclure dans sa note des indications sur les modalités d'une telle conférence, y compris son processus préparatoire, et procéder à de larges consultations avec les États Membres en ce qui concerne le lieu de cette conférence. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الأمين العام أن يدرج في مذكرته تفاصيل عن عقد هذا المؤتمر، بما في ذلك العملية التحضيرية، والتشاور على نطاق واسع مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بمكان عقد المؤتمر.
    Dans le respect des prérogatives du Directeur exécutif et des pouvoirs que celui-ci a délégués, un certain nombre de mesures ont été prises, tel qu'indiqué ci-après, pour mettre en œuvre les décisions d'envergure adoptées par les États Membres en ce qui concerne le renforcement et la revalorisation du PNUE et, ainsi, rationaliser progressivement les fonctions du siège à Nairobi. UN طبقاً للامتيازات الإدارية ولتفويض السلطات الممنوحة للمدير التنفيذي، اُتخذ عدد من الخطوات، على النحو الموضح أدناه، وذلك لتنفيذ المقررات الواسعة المدى من جانب الدول الأعضاء فيما يتعلق بتعزيز وتحديث برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وفي هذا السياق، الدمج والدعم المطردين لوظائف المقر الرئيسي في نيروبي.
    Ces activités consistent à préparer, organiser et diriger les opérations de maintien de la paix; assurer la liaison avec les États Membres en ce qui concerne la participation à ces opérations, coordonner les activités des services du Secrétariat concernés et rendre compte au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. UN وتتصل هذه اﻷنشطة بالتحضير لعمليات حفظ السلام وإنشائها وتوجيهها؛ والاتصال بالدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالمشاركة في تلك العمليات؛ والتنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة المعنية وتقديم التقارير الى مجلس اﻷمن والى الجمعية العامة.
    Le Département s'efforce d'améliorer sa coopération avec les États Membres en ce qui concerne les investigations ou les enquêtes sur des incidents ayant entraîné des morts ou des blessés graves parmi le personnel de maintien de la paix. UN 90 - وتحاول الإدارة تحسين تعاونها مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بإجراء تحقيقات أو تحريات بشأن حوادث أسفرت عن إزهاق أرواح أو عن إصابات خطيرة في صفوف موظفي حفظ السلام.
    L'élaboration d'une politique et d'une stratégie d'intégration d'une perspective sexospécifique à l'échelle du système fait suite aux activités prescrites par les mandats intergouvernementaux définis par les États Membres en ce qui concerne l'égalité des sexes et la responsabilisation des femmes. UN 8 - يتمشى وضع سياسة عامة واستراتيجية على نطاق المنظومة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني مع الولايات الحكومية الدولية التي حددتها الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Étant donné la durée du traitement des demandes de remboursement et les préoccupations soulevées par les États Membres en ce qui concerne le remboursement rapide du matériel appartenant aux contingents, on procède actuellement à un examen visant à identifier les moyens de simplifier l'ensemble du processus. UN ومع مراعاة الفترة التي تدومها عملية تجهيز المطالبات، ونظرا للانشغالات التي أعربت عنها الدول الأعضاء فيما يتعلق بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، يجري حاليا استعراض المسألة بهدف تحديد طرق لتبسيط العملية بأسرها.
    Au paragraphe 8.3, ajouter l'objectif suivant avant < < il enregistre et publie les traités; > > : < < il aide les États Membres en ce qui concerne l'application du régime juridique international des mers et des océans et du droit des traités > > . UN في الفقرة 8-3، تدخل العبارة التالية " مساعدة الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ النظام القانوني الدولي للبحار والمحيطات بالإضافة إلى قانون المعاهدات " بوصفها هدفا قبل عبارة " وتسجيل المعاهدات ونشرها " .
    Au paragraphe 8.3, ajouter l'objectif suivant Aavant les mots < < il enregistre et publie les traités ; > > , ajouter l'objectif suivant : : < < il aide les États Membres en ce qui concerne l'application du régime juridique international des mers et des océans et du droit des traités ; > > . UN في السطر قبل الأخير وقبل عبارة " وتسجيل المعاهدات ونشرها " تدرج، كهدف، عبارة " ومساعدة الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ النظام القانوني الدولي للبحار والمحيطات بالإضافة إلى قانون المعاهدات؛ " .
    Au paragraphe 8.3, ajouter l'objectif suivant avant < < il enregistre et publie les traités; > > : < < il aide les États Membres en ce qui concerne l'application du régime juridique international des mers et des océans et du droit des traités > > . UN في الفقرة 8-3، وقبل عبارة " وتسجيل المعاهدات ونشرها " تدرج، كهدف، عبارة " مساعدة الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ النظام القانوني الدولي للبحار والمحيطات بالإضافة إلى قانون المعاهدات " .
    d) Assurer la liaison avec les États Membres en ce qui concerne la relève, le remplacement et le rapatriement des personnels militaire et civil déployés dans les zones de mission; UN (د) ربط الصلة مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بتناوب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية المنتشرين في مناطق البعثات وتعويضهم وإعادتهم إلى أوطانهم؛
    b) A pris note des suggestions faites par les États Membres en ce qui concerne les modifications à apporter au préambule et la mise au point de directives à l'appui de l'application des Principes. UN (ب) أحاطت علما بالاقتراحات التي قدمتها الدول الأعضاء فيما يتعلق بإعادة صياغة الديباجة ووضع مبادئ توجيهية لدعم تنفيذ المبادئ.
    Elle < < a pris note des suggestions faites par les États Membres en ce qui concerne les modifications à apporter au préambule et la mise au point de directives à l'appui de l'application des Principes > > . UN " فقد أحاطت علما بالاقتراحات التي قدمتها الدول الأعضاء فيما يتعلق بإعادة صياغة الديباجة ووضع مبادئ توجيهية لدعم تطبيق المبادئ " .
    13. Les programmes régionaux et les programmes de pays, pour leur part, adoptent une démarche ascendante, assurant une pleine consultation sur le terrain avec les États Membres en ce qui concerne leurs priorités et énonçant, ce faisant, une série d'objectifs clairs pour le concours technique et le renforcement des partenariats assurés par l'Office. UN 13- وتعتمد البرامج الإقليمية/القطرية، من جانبها، نهج عمل من القاعدة إلى القمة يكفل التشاور الكامل على الصعيد الميداني مع الدول الأعضاء فيما يخص أولوياتها، وبذلك، فإنها تحدد أهدافا واضحة بشأن تقديم المكتب للمساعدة التقنية وإقامة الشراكات.
    Au paragraphe 8.3, ajouter l'objectif suivant avant le membre de phrase < < il enregistre et publie les traités; > > : < < il aide les États Membres en ce qui concerne l'application du régime juridique international des mers et des océans et du droit des traités > > . UN في إطار الفقرة 8-3، تدخل العبارة التالية " مساعدة الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ النظام القانوني الدولي للبحار والمحيطات بالإضافة إلى قانون المعاهدات " بوصفها هدفا قبل عبارة " وتسجيل المعاهدات ونشرها " .
    Des consultations avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) ont été engagées concernant les éventuels domaines de coopération pour aider les États Membres en ce qui concerne la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire (résolution 59/290 de l'Assemblée générale, annexe, du 13 avril 2005). UN 47- واستُهلّت المشاورات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية (الوكالة) فيما يخص مجالات التعاون الممكنة لمساعدة الدول الأعضاء فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي (مرفق قرار الجمعية العامة 59/290، المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005).
    Au paragraphe 8.3, ajouter l'objectif suivant avant < < il enregistre et publie les traités; > > : < < il aide les États Membres en ce qui concerne l'application du régime juridique international des mers et des océans et du droit des traités > > . UN في إطار الفقرة 8-3، تدخل العبارة التالية " مساعدة الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ النظام القانوني الدولي للبحار والمحيطات بالإضافة إلى قانون المعاهدات " بوصفها هدفا قبل عبارة " وتسجيل المعاهدات ونشرها " .
    Les activités prévues comprennent l'évaluation des ressources nécessaires, la définition de la conception générale des opérations et l'établissement de plans opérationnels et de directives, le suivi des opérations en cours et l'envoi régulier d'instructions aux missions, ainsi que la liaison avec les États Membres en ce qui concerne leur participation à ce type d'opérations. UN وتشمل اﻷنشطة المنتوى الاضطلاع بها إعداد تقييمات للموارد، والمفاهيم والخطط والتوجيهات التنفيذية، ورصد العمليات الجارية، وتقديم اﻹرشادات اليومية إلى هذه البعثات، فضلا عن مداومة الاتصال بالدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالمشاركة في تلك العمليات.
    Ces activités consistent à préparer, organiser et diriger les opérations de maintien de la paix; assurer la liaison avec les États Membres en ce qui concerne la participation à ces opérations, coordonner les activités des services du Secrétariat concernés et rendre compte au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. UN وتتصل هذه اﻷنشطة بالتحضير لعمليات حفظ السلام وإنشائها وتوجيهها؛ والاتصال بالدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالمشاركة في تلك العمليات؛ والتنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة المعنية وتقديم التقارير الى مجلس اﻷمن والى الجمعية العامة.
    Les activités prévues comprennent l'évaluation des ressources nécessaires, la définition de la conception générale des opérations et l'établissement de plans opérationnels et de directives, le suivi des opérations en cours et l'envoi régulier d'instructions aux missions, ainsi que la liaison avec les États Membres en ce qui concerne leur participation à ce type d'opérations. UN وتشمل اﻷنشطة المنتوى الاضطلاع بها إعداد تقييمات للموارد، والمفاهيم والخطط والتوجيهات التنفيذية، ورصد العمليات الجارية، وتقديم اﻹرشادات اليومية إلى هذه البعثات، فضلا عن مداومة الاتصال بالدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالمشاركة في تلك العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more