"les activités de coopération technique" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة التعاون التقني
        
    • لأنشطة التعاون التقني
        
    • بأنشطة التعاون التقني
        
    • وأنشطة التعاون التقني
        
    • جهود التعاون التقني
        
    • أنشطة التعاون الفني
        
    • أعمال التعاون التقني
        
    • نواتج التعاون التقني
        
    • لنشاطات التعاون الفني
        
    • أنشطة في مجال التعاون التقني
        
    • التعاون التقني على
        
    • وأنشطته المتعلقة بالتعاون التقني
        
    • بأنشطة المساعدة التقنية
        
    • التعاون التقني الذي
        
    • بعد اهتمامات التعاون اﻹنمائي
        
    Le Programme appuie aussi les activités de coopération technique pour lesquelles il bénéficie d'un avantage comparatif au niveau multilatéral. UN كذلك يقوم البرنامج بدعم أنشطة التعاون التقني التي يكون له فيها ميزة نسبية على المستوى المتعدد اﻷطراف.
    Il était également primordial d'orienter les activités de coopération technique vers les pays ayant une économie structurellement faible. UN وسوف يكون من المهم أيضاً توجيه أنشطة التعاون التقني نحو البلدان ذات النظم الاقتصادية الضعيفة هيكلياً.
    Toute réduction, ou marche arrière, apportée dans les activités de coopération technique, constituera une régression. UN وأي تخفيض فـي أنشطة التعاون التقني أو تراجـــع عنهــا سيترك أثـرا سلبيا.
    Une stratégie pour les activités de coopération technique dans le cadre du Programme intégré de coopération technique a été approuvée en 2007. UN وكانت قد جرت الموافقة في عام 2007 على استراتيجية لأنشطة التعاون التقني في إطار البرنامج المتكامل للتعاون التقني.
    les activités de coopération technique s'inscrivent dans le cadre de projets de pays, sous-régionaux, régionaux ou interrégionaux spécifiques: UN ويُضطلع بأنشطة التعاون التقني على أساس مشاريع محددة قطرية أو دون إقليمية أو إقليمية أو أقاليمية:
    Ces travaux de recherche ont été systématiquement pris en compte et diffusés dans les activités de coopération technique relatives au commerce des services. UN وقد أُدخل هذا العمل البحثي بصورة منهجية في أنشطة التعاون التقني المتصلة بتجارة الخدمات وتم نشره من خلالها.
    Les fonds engloberaient toutes les activités de coopération technique intéressant le domaine thématique concerné. UN وتشمل الصناديق جميع أنشطة التعاون التقني ذات الصلة بالمجال المواضيعي المعني.
    9. Invite les pays donateurs à appuyer les activités de coopération technique entre les pays en développement par le biais d'arrangements trilatéraux; UN ٩ - تدعو البلدان المانحة إلى دعم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق ترتيبات ثلاثية اﻷطراف؛
    Il ressort des données dont on dispose qu'à long terme on tendra de plus en plus à faire fond sur les ressources bilatérales pour financer les activités de coopération technique. UN وتوحي البيانات بوجود اتجاه طويل اﻷجل لزيادة الاعتماد على المصادر الثنائية لتمويل أنشطة التعاون التقني.
    Les dérogations concernant les activités de coopération technique font l'objet d'opérations courantes de contrôle et d'examen. UN ويجري أيضا بصفة مستمرة رصد واستعراض الاستثناءات من طرح المناقصات في حالة أنشطة التعاون التقني.
    Les opérations de vérification ont aussi porté sur les activités de coopération technique entreprises au Burkina Faso, en Inde et au Niger. UN كما تم استعراض أنشطة التعاون التقني في بوركينا فاصو والنيجر والهند.
    Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les activités de coopération technique UN تقرير من أمانة اﻷونكتاد عن أنشطة التعاون التقني
    Au sein de la Division, une unité spéciale a été créée pour les activités de coopération technique. UN وتم إنشاء وحدة خاصة في الشعبة لتولي أنشطة التعاون التقني.
    les activités de coopération technique et de développement du système des Nations Unies mettent depuis longtemps l'accent sur l'Afrique. UN إذ كانت أفريقيا محل تركيز أنشطة التعاون التقني والأنشطة الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة لفترة طويلة من الزمن.
    les activités de coopération technique en Asie centrale devraient être axées sur la croissance de la productivité, la modernisation industrielle et le renforcement des capacités commerciales. UN وينبغي أن تركز أنشطة التعاون التقني في آسيا الوسطى على نمو الإنتاجية وتحديث الصناعة وبناء القدرات التجارية.
    Le rapport contient des informations sur les activités de coopération technique au niveau de la CNUCED et aussi sur les activités dans le cadre du processus < < Unis dans l'action > > . UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن كلا أنشطة التعاون التقني على صعيد الأونكتاد وأنشطة التنفيذ ككيان واحد.
    les activités de coopération technique et de renforcement des capacités de la CNUCED concernant le commerce, l'investissement, la technologie et la logistique sont importantes pour appuyer les efforts de développement des PMA. UN وتكتسي أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات التي يقوم بها الأونكتاد في مجالات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا واللوجستيات أهميةٌ قصوى في دعم جهود أقل البلدان نمواً من أجل التنمية.
    Il a néanmoins salué les efforts déployés par le secrétariat pour répartir de manière plus équilibrée entre les différentes régions les activités de coopération technique. UN غير أنه أعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها الأمانة لتحقيق توزيع أكثر توازناً لأنشطة التعاون التقني ما بين شتى الأقاليم.
    Adopté la décision 94/27, du 10 octobre 1994, concernant les activités de coopération technique de l'Organisation des Nations Unies; UN اعتمد المقرر ٩٤/٢٧ المؤرخ ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، المتعلق بأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة؛
    Les services consultatifs et les activités de coopération technique dans ce domaine seront accrus. UN وسوف تزداد الخدمات الاستشارية وأنشطة التعاون التقني في هذا المجال.
    les activités de coopération technique doivent s'inscrire logiquement dans le travail global de programmation. UN وينبغي أن تشغل جهود التعاون التقني موضعا منطقيا في الإطار البرنامجي الأوسع.
    On devait se fixer pour objectif, en ce début de siècle, d'intégrer plus systématiquement la question des handicapés dans les activités de coopération technique et de ne pas l'aborder uniquement dans le cadre de l'aide sociale et des services de santé. UN وكان التحدي للقرن الجديد يتمثل في تحسين دمج بعد الإعاقة في أنشطة التعاون الفني السائدة وعدم التطرق إلى المسألة كإحدى مسائل الرعاية الاجتماعية وقطاعات الخدمات الصحية.
    Plusieurs demandes d'assistance se rapportaient donc à ces dernières questions, ce qui pourrait devenir une tendance croissante dans les activités de coopération technique concernant le secteur des ressources naturelles. UN وثمة طلبات عديدة للمساعدة كانت تتعلق بالتالي بهذه القضايا اﻷخيرة، وقد يكون هذا بمثابة اتجاه متزايد في مجال أعمال التعاون التقني بقطاع الموارد الطبيعية.
    les activités de coopération technique menées dans le cadre de ce sous-programme viseront à renforcer les capacités des pays de prendre eux-mêmes les décisions au niveau national, en faisant fond sur les travaux d'analyse et de recherche de la CNUCED. UN وسينصب تركيز نواتج التعاون التقني للبرنامج الفرعي على بناء القدرات المتعلقة بمسؤولية عمليات رسم السياسات الوطنية، والتي ستسند إلى تحليل الأونكتاد للسياسات العامة وأعماله البحثية.
    iv) D'assurer la disponibilité de ressources suffisantes pour les activités de coopération technique en vue d'assister les pays en développement à mettre en œuvre les décisions et accords de l'OMC; UN ' 4` ضمان توافر الموارد الكافية لنشاطات التعاون الفني لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية وقراراتها؛
    les activités de coopération technique viseront à faciliter l'application des normes et des principes établis par les membres et membres associés de la CESAP et à aider les pays de la région à atteindre les buts et objectifs convenus sur le plan international. UN وستعد أنشطة في مجال التعاون التقني لتيسير تنفيذ المعايير والقواعد التي يتفق عليها أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبون إليها لمساعدة بلدان المنطقة على بلوغ الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا.
    À cette fin, il fera en sorte que le budget, le programme de travail, les activités de coopération technique et la politique de publication de la CNUCED soient soumis à un examen approfondi et il s'emploiera à en accroître la transparence. UN وتحقيقا لذلك، يضمن إخضاع ميزانية اﻷونكتاد وبرنامج عمله وأنشطته المتعلقة بالتعاون التقني وسياسته الخاصة بالمنشورات لتمحيص دقيق، ويضمن تحسين شفافيتها.
    3. À sa 1088e séance plénière, le 19 septembre 2012, le Conseil a adopté, au titre du point 11 a), le projet de décision sur les activités de coopération technique de la CNUCED et leur financement figurant dans le document TD/B/WP/245 (voir la section I.C). UN 3 - اعتمد المجلس، في جلسته العامة 1088 المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2012، في إطار البند 11 (أ) من جدول الأعمال، مشروع المقرر المتعلق بأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الأونكتاد وتمويل هذه الأنشطة، الوارد في الوثيقة TD/B/WP/245 (انظر الفرع أولاً - جيم).
    II. RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR les activités de coopération technique DE LA CNUCED 4 - 17 UN ثانياً- تقرير مرحلي عن التعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد 4-17 4
    Les organisations qui ne l'ont pas encore fait devraient intégrer davantage les activités de coopération technique dans leur programme ordinaire, au besoin en apportant des modifications à leur constitution, comme l'UIT l'a fait en 1989. UN ينبغي للمنظمات التي لم تدمج بعد اهتمامات التعاون اﻹنمائي في وظائف برامجها العادية أن تفعل ذلك، على أن تساند ذلك بتعديلات في نظمها اﻷساسية حسب الاقتضاء، مثلما فعل الاتحاد الدولي للاتصالات في عام ١٩٨٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more