"les activités de renforcement" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة بناء
        
    • لأنشطة بناء
        
    • بأنشطة بناء
        
    • أنشطة تنمية
        
    • جهود بناء
        
    • وأنشطة بناء
        
    • أعمال بناء
        
    • الأنشطة المتصلة ببناء
        
    • مبادرات بناء
        
    • الجهود المبذولة لبناء
        
    • بأنشطة لبناء
        
    • أعمال تنمية
        
    • أنشطة لتنمية
        
    • أنشطة تطوير
        
    • أنشطة الشعبة في مجال بناء
        
    Ils ont noté l'importance revêtue par les activités de renforcement des capacités, compte tenu des nombreuses retombées bénéfiques qu'elles pouvaient avoir. UN وأحاط المشاركون علماً بأهمية أنشطة بناء القدرات من هذا القبيل نظرا لاتساع نطاق المنافع التي يمكن جنيها من تلك الأنشطة.
    les activités de renforcement des capacités que son organisation finançait portaient souvent sur les capacités humaines. UN وقال إن أنشطة بناء القدرات التي تمولها منظمته تتعلق عادةً ببناء القدرات البشرية.
    40. les activités de renforcement des capacités prévues dans ce contexte comportent notamment une formation à la conduite d'enquêtes financières efficaces. UN 40- وتشمل أنشطة بناء القدرات التي يُضطلع بها في هذا السياق التدريب على كيفية إجراء التحقيقات المالية الفعالة.
    les activités de renforcement des capacités qui caractérisent la CNUCED répondent donc tout à fait aux besoins et au manque de ressources des quatre catégories de pays considérées ici. UN ولذلك فإن الطابع الإجمالي لأنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها الأونكتاد يتلاءم مع احتياجات وموارد الفئات الأربع من البلدان التي يشملها هذا التقييم.
    Les participants ont posé aux intervenants des questions ciblées, concernant notamment le rôle que les médias locaux peuvent jouer en faisant mieux connaître les activités de renforcement des capacités, et les moyens de mesurer l'efficacité de la formation. UN وسأل المشاركون أعضاء فريق الخبراء أسئلة محددة الهدف، بما فيها أسئلة تتعلق بالدور الذي يمكن أن تضطلع به وسائط الإعلام المحلية في تعزيز الوعي بأنشطة بناء القدرات، وكيف يمكن قياس فعالية التدريب.
    Réaffirmant combien il importe de tenir compte des aspects liés à la problématique hommes-femmes et reconnaissant le rôle et les besoins des jeunes et des personnes handicapées dans les activités de renforcement des capacités, UN وإذ يؤكد مجدداً أهمية مراعاة الجوانب الجنسانية، ويعترف بدور الشباب والمعاقين واحتياجاتهم في أنشطة بناء القدرات،
    les activités de renforcement des capacités entreprises par le Groupe d'experts des pays les moins avancés dans le cadre de son programme de travail UN أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً كجزء من برنامج عمله
    39. les activités de renforcement des capacités prévues dans ce contexte comportent notamment une formation à la conduite d'enquêtes financières efficaces. UN 39- وتشمل أنشطة بناء القدرات التي يُضطلع بها في هذا السياق التدريب على كيفية إجراء تحقيقات مالية فعّالة.
    Renforcer et appuyer les activités de renforcement des capacités des partenaires de réalisation UN تعزيز ودعم أنشطة بناء قدرات الشركاء المنفذين
    les activités de renforcement des capacités devraient être exécutées sur la base de l'efficacité et de la prise en main locale ou nationale s'agissant de déterminer les besoins et les priorités. UN وينبغي تنفيذ أنشطة بناء القدرات على أساس الفعالية والملكية المحلية أو الوطنية في ما يتصل بتحديد الاحتياجات والأولويات.
    39. les activités de renforcement des capacités prévues dans ce contexte comportent notamment une formation à la conduite d'enquêtes financières efficaces. UN 39- وتشمل أنشطة بناء القدرات التي يُضطلع بها في هذا السياق تدريبا على كيفية إجراء التحقيقات المالية الفعالة.
    Au Kenya, les activités de renforcement des capacités menées par ONU-Habitat en matière de pré-investissement ont permis d'accélérer l'approbation d'un prêt de 71,15 millions de dollars par la Banque. UN وفي كينيا، ساعدت أنشطة بناء القدرات السابقة للاستثمار التي قام بها موئل الأمم المتحدة على التسريع في الحصول على موافقة المصرف على تقديم قرض بمبلغ 71.15 مليون دولار.
    Reconnaissant que les activités de renforcement des capacités concernent tous les aspects de la Convention, y compris la recherche et l'observation systématique de même que l'éducation, la formation et la sensibilisation du public, UN وإذ يقر بأن أنشطة بناء القدرات تتصل بجميع جوانب الاتفاقية، بما فيها البحث والرصد المنتظم والتعليم والتدريب والتوعية،
    Reconnaissant que les activités de renforcement des capacités concernent tous les aspects de la Convention, y compris la recherche et l'observation systématique de même que l'éducation, la formation et la sensibilisation du public, UN وإذ يقر بأن أنشطة بناء القدرات تتصل بجميع جوانب الاتفاقية، بما فيها البحث والرصد المنتظم والتعليم والتدريب والتوعية،
    Reconnaissant que les activités de renforcement des capacités concernent tous les aspects de la Convention, y compris la recherche et l'observation systématique de même que l'éducation, la formation et la sensibilisation du public, UN وإذ يقر بأن أنشطة بناء القدرات تتصل بجميع جوانب الاتفاقية، بما فيها البحث والرصد المنتظم والتعليم والتدريب والتوعية،
    Les centres de référence facilitent et supervisent les activités de renforcement des capacités dans leurs régions respectives dans le cadre de la coopération Sud-Sud et fournissent un appui technique aux Parties pour appliquer la Convention. UN وتعمل المراكز المرجعية على تيسير أنشطة بناء القدرات والإشراف عليها في أقاليم كل منها مستخدمة أشكال التعاون بين بلدان الجنوب، وتقديم الدعم التقني للأطراف من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Elle suit la situation relative aux droits de l'homme, en rend compte et mène les activités de renforcement des capacités nécessaires dans ce domaine. UN ويرصد القسم أيضا أنشطة بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان ويبلّغ عنها ويديرها.
    les activités de renforcement des capacités ciblant surtout les femmes, les jeunes et les enfants des milieux autochtones devraient bénéficier d'une attention toute particulière. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لأنشطة بناء القدرات الموجهة تحديدا إلى النساء والأطفال من الشعوب الأصلية.
    Le SBSTA a invité les programmes et organismes de recherche à engager des travaux sur les activités de renforcement des capacités, en particulier dans les pays en développement. UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية البرامج والمنظمات البحثية إلى المشاركة في البحوث المتعلقة بأنشطة بناء القدرات، لا سيما في البلدان النامية.
    Il convient de répéter que les activités de renforcement des capacités et des institutions interagissent régulièrement et directement avec les travaux de recherche et d'analyse des politiques de la CNUCED. UN وثمة أوجه تفاعل منتظم ومباشر بين أنشطة تنمية القدرات وبناء المؤسسات، كما سبق ذكره أعلاه، وبين أعمال البحوث وتحليل السياسات العامة التي يضطلع بها الأونكتاد.
    D'autres ont insisté sur la nécessité d'améliorer les activités de renforcement des capacités et de sensibilisation. UN وركز آخرون على تحسين جهود بناء القدرات والتواصل.
    Le Comité a également obtenu des précisions sur l'assistance technique fournie et les activités de renforcement des capacités menées dans le domaine du droit de la mer et des affaires maritimes. UN وقُدِّم أيضا توضيحٌ ردا على سؤال بشأن تقديم المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات.
    L'Australie finance les activités de renforcement des capacités du Secteur de développement dans la région de l'Asie et du Pacifique, en ce compris des initiatives en matière de cybersécurité. UN وتوفر أستراليا التمويل لقطاع تطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية التابع للاتحاد من أجل أعمال بناء القدرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك مبادرات أمن الفضاء الإلكتروني.
    6. Prie le secrétariat de faire rapport sur les activités de renforcement des capacités à la Conférence des Parties lors de sa huitième réunion. UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقريراً عن الأنشطة المتصلة ببناء القدرات إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن.
    les activités de renforcement des capacités sont notamment le conseil, la formation, la diffusion des bonnes pratiques et les données d'expérience. UN وتشمل مبادرات بناء القدرات توفير التوجيه والتدريب وتقاسم الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    8. En 2010, le PNUD a indiqué que les activités de renforcement des capacités des institutions fédérales de transition restaient trop limitées et dysfonctionnelles. UN 8- وفي عام 2010، أشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن الجهود المبذولة لبناء قدرات المؤسسات الاتحادية الانتقالية لا تزال تعاني من الضعف والقصور الوظيفي.
    Ces efforts seront étayés par les activités de renforcement des capacités que mènera le Centre Asie-Pacifique de formation aux technologies de l'information et des communications pour le développement. UN وستعزز هذه الجهود بأنشطة لبناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجريها مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Un atelier interdivisions, qui a regroupé plus de 40 participants, a été organisé en décembre 2013 pour mettre en place des mécanismes sur la manière de mieux harmoniser les activités de renforcement des capacités du Département dans le contexte du développement durable. UN وعُقدت، في كانون الأول/ ديسمبر 2013، حلقة عمل مشتركة بين الشُعب حضرها أكثر من 40 مشاركا بهدف إنشاء آليات لتحديد كيفية زيادة مواءمة أعمال تنمية القدرات التي تضطلع بها الإدارة في سياق التنمية المستدامة.
    En 2006-2007, les activités de renforcement des capacités comprenaient des ateliers de formation (plus de 270 participants) et des services consultatifs (25 missions), censés concrétiser les réalisations escomptées. UN في فترة السنتين 2006-2007، نظم البرنامج الفرعي أنشطة لتنمية القدرات تتألف من كل من حلقات عمل تدريبية (أكثر من 270 مشاركا) وخدمات استشارية (25 بعثة) لدعم الإنجازات المتوقعة للبرنامج الفرعي.
    Dans l'entretemps, deux membres de la Force de police permanente ont été déployés auprès de l'UNPOS en août afin de soutenir les activités de renforcement des capacités de la police. UN وفي غضون ذلك، نُشر ضابطان من القدرة الشرطية الدائمة إلى المكتب في آب/أغسطس لدعم أنشطة تطوير الشرطة.
    Serguei Tarassenko, Directeur de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer relevant du Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies, a fourni des renseignements sur les activités de renforcement des capacités de la Division, notamment son rôle dans la gestion des fonds d'affectation spéciale et des bourses, ainsi que dans l'exécution des programmes de formation. UN 33 - وقدم سيرغي تاراسنكو، مدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمم المتحدة، معلومات عن أنشطة الشعبة في مجال بناء القدرات، بما في ذلك دورها في إدارة الصناديق الاستئمانية والزمالات ووضع برامج التدريب وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more