"les activités des organisations" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة المنظمات
        
    • بأنشطة المنظمات
        
    • أنشطة منظمات
        
    • لأنشطة المنظمات
        
    • جهود المنظمات
        
    • عمل المنظمات
        
    • وأنشطة المنظمات
        
    • نشاط المنظمات
        
    • الأنشطة التي تقوم بها المنظمات
        
    • لعمل المنظمات
        
    • عمل منظمات
        
    • بالأنشطة التي تضطلع بها المنظمات
        
    • اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات
        
    • أنشطة المؤسسات
        
    • أنشطة تلك المنظمات
        
    iii) Information concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial ; UN ' 3` معلومات بشأن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء؛
    iii) Information concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial ; UN ' 3` معلومات بشأن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء؛
    les activités des organisations sont pleinement conformes à leur mandat; UN اتساق أنشطة المنظمات اتساقاً تاماً مع الولايات التشريعية؛
    iii) Informations concernant les activités des organisations internationales dans le domaine du droit spatial; UN ' 3` المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية في مجال قانون الفضاء؛
    :: Coordonner les activités des organisations membres d'enfants et de jeunes et soutenir leur développement; UN :: تنسيق أنشطة منظمات الأطفال والشباب الأعضاء فيها ودعم تطوير تلك المنظمات
    les activités des organisations sont pleinement conformes à leur mandat; UN اتساق أنشطة المنظمات اتساقاً تاماً مع الولايات التشريعية؛
    Un questionnaire a été distribué en vue d'évaluer les activités des organisations non gouvernementales accréditées. UN وجرى تعميم استبيان يستهدف تقييم أنشطة المنظمات غير الحكومية المعتمدة.
    Le paragraphe 30, qui se trouve dans la section D du chapitre III, nous signale que les activités des organisations non gouvernementales ont été un élément très important de ce processus. UN وقد جاء في الفقرة ٣٠، من الفرع دال من الفصل الثالث، ما يفيد أن أنشطة المنظمات غير الحكومية تمثل عنصرا هاما للغاية في العملية التحضيرية.
    Elle a évoqué les efforts faits pour réformer l'appareil judiciaire mais s'est déclarée préoccupée par la réglementation adoptée pour contrôler et limiter les activités des organisations non gouvernementales (ONG). UN وأشارت إلى جهود إصلاح القضاء وأعربت عن قلق إزاء اللوائح الرامية إلى التحكم في أنشطة المنظمات غير الحكومية والحد منها.
    Les normes universelles relatives aux droits de l'homme sont de mieux en mieux comprises et intégrées dans les activités des organisations régionales. UN وهناك تزايد في فهم المعايير العالمية لحقوق الإنسان وإدماجها في أنشطة المنظمات الإقليمية.
    Fournir des informations plus pertinentes sur les activités des organisations partenaires; UN توفير مزيد من المعلومات ذات الصلة عن أنشطة المنظمات الشريكة؛
    Information concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial UN معلومات عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    L'atelier a mis l'accent sur les activités des organisations terroristes dans la région et les mesures de sécurité antiterroriste. UN وركزت حلقة العمل على أنشطة المنظمات الإرهابية في المنطقة والإجراءات الأمنية لمكافحة الإرهاب.
    IV. Informations concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial V. UN معلومات عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء
    Informations concernant les activités des organisations UN معلومات عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية
    Informations concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial UN معلومات عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء
    Une approche sur plusieurs fronts aidera à mettre en échec les activités des organisations criminelles. UN وسيتعيّن اتّباع نهج متعدّد الجوانب لكبح جماح أنشطة المنظمات الإجرامية.
    iii) Informations concernant les activités des organisations internationales dans le domaine du droit spatial; UN `3 ' المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية في مجال قانون الفضاء؛
    Le Rapporteur spécial y décrit les principaux obstacles entravant les activités des organisations de la société civile et des défenseurs des droits de l'homme dans le pays. UN ويحدد المقرر الخاص العقبات الرئيسية التي تعرقل أنشطة منظمات المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان في البلد.
    Effets de l'embargo sur les activités des organisations nationales, UN الآثار المترتبة على الحصار بالنسبة لأنشطة المنظمات الوطنية من الصناعات الغذائية وصيد الأسماك
    69. Les recherches relatives à la famille occupent aussi une place importante dans les activités des organisations intergouvernementales et des instituts régionaux. UN ٦٩ - وتظهر البحوث المتعلقة باﻷسرة بشكل كبير في جهود المنظمات الحكومية الدولية والمعاهد اﻹقليمية.
    La portée de ces évaluations pourrait être élargie pour y inclure les activités des organisations financières internationales qui financent ces projets. UN ويمكن توسيع نطاق هذه التقييمات ليشمل عمل المنظمات المالية الدولية التي تقدم التمويل للمشاريع.
    Il pourrait également appeler l'attention de la Commission sur les politiques scientifiques et techniques des divers pays et sur les activités des organisations, y compris celles des commissions régionales. UN كما يمكنها أن تنبه على لجنة العلم والتكنولوجيا الى سياسات البلدان وأنشطة المنظمات بما في ذلك اللجان الاقليمية.
    Suivre les activités des organisations associées à l'égard de toute entité publique ou privée. UN رصد أنشطة نشاط المنظمات المشتركة في الرابطة في علاقتها بأي كيان عام أو خاص.
    Il est aidé dans ces efforts par les activités des organisations de femmes qui œuvrent au Liechtenstein. UN وهي تحظى في اضطلاعهـا بهذه الجهود بدعم الأنشطة التي تقوم بها المنظمات النسائية العاملة في ليختنشتاين.
    Sont décrites ici les activités des organisations suivantes: UN ويرد في هذا التقرير وصف لعمل المنظمات التالية في هذا الخصوص:
    Ce soutien était indispensable pour intensifier les activités des organisations de consommateurs dans ces domaines. UN وثمة حاجة إلى دعم الجمهور لتعزيز عمل منظمات المستهلكين في هذه المجالات.
    iii) Information concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial ; UN ' 3` المعلومات المتصلة بالأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الدولي في مجال قانون الفضاء؛
    Le FNUAP appuie les activités des organisations non gouvernementales visant à promouvoir les droits des femmes en matière de reproduction et leur accès aux soins de santé en la matière et à favoriser l’établissement de lois qui les garantissent. UN ويتولى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دعم اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية بشأن الترويج والتشريع المتعلقين بحصول المرأة على الرعاية والحقوق في مجال الصحة التناسلية.
    les activités des organisations sont pleinement conformes à leur mandat; UN :: أن تتم أنشطة المؤسسات بأكثر الطرق فعالية وكفاءة
    Le Gouvernement a créé un Bureau des affaires des ONG chargé de coordonner les activités des organisations non gouvernementales de développement qui sont financées par des fonds provenant de l'étranger. UN وقد أنشأت الحكومة مكتبا لشؤون المنظمات غير الحكومية لتنسيق أنشطة تلك المنظمات في مجال التنمية الممولة من الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more